"بورقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento
        
    • papel
        
    • carta
        
    • ponencia
        
    • con billetes de
        
    • hoja
        
    Por consiguiente, la nota relativa al documento conceptual fue preparada por la secretaría. UN ولذلك، فقد قام أمين الصندوق وحده بإعداد المذكرة المتعلقة بورقة المفاهيم.
    Ahora me gustaría presentar nuestras principales observaciones sobre el documento de trabajo. UN وأود الآن أن أبين تعليقاتنا الرئيسية فيما يتعلق بورقة العمل.
    La oradora considera que la Comisión desea tomar nota del documento de sesión de la Dependencia Común de Inspección. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة.
    Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Turcas y Caicos y demás información pertinente, UN إذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن جزر تركس وكايكوس والمعلومات الأخرى ذات الصلة،
    Para facilitar la evaluación, sería útil que la FAO nos proporcionara un documento de información sobre el asunto. UN وتيسيرا لمثل هذا التقييم من المفيد أن تزودنا منظمة اﻷغذية والزراعة بورقة معلومات عن هذه المسألة.
    La Unión Europea ha tomado nota del documento de sesión distribuido sobre esta cuestión. UN وأفاد أن الاتحاد اﻷوروبي أحاط علما بورقة غرفة الاجتماعات التي وزعت بشأن هذه المسألة.
    Acogemos con beneplácito el documento de trabajo presentado por la delegación de Colombia, que constituirá una contribución positiva para nuestro examen. UN ونحن نرحب بورقة العمل التي قدمها وفد كولومبيا، والتي ستوفر مدخلا إيجابيا لنظرنا.
    Tomando nota con preocupación del documento de sesión sobre la práctica de emplear jubilados en la Secretaría de las Naciones Unidas, UN وإذ تحيط علما مع القلق بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بممارسة استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة،
    El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó un documento en el que se establecía un programa estratégico para la reconstrucción y el desarrollo. UN وقد ساهمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بورقة حددت فيها برنامجا استراتيجيا للتعمير والتنمية.
    Tomando nota con preocupación del documento de sesión sobre la práctica de emplear jubilados en la Secretaría de las Naciones Unidas, UN وإذ تحيط علما مع القلق بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بممارسة استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة،
    El documento de sesión se había presentado como una propuesta abierta a sugerencias y un instrumento para promover el debate. UN ٥٣١ - والمقصود بورقة غرفة الاجتماع هو أن تكون عملا متواصلا، فضلا على كونها أداة ﻹثارة النقاش.
    El Presidente de la Sociedad también aportó un documento sobre actividades de la Sociedad relativas a las Naciones Unidas para una publicación del Ministerio de Justicia del Gobierno de China. UN كذلك أسهم رئيس الجمعية العالمية بورقة عن أنشطة الجمعية ذات الصلة باﻷمم المتحدة وردت في منشور أعدته وزارة العدل الصينية.
    Además, el Sr. Garvalov y otros miembros del Comité intervinieron también en relación con el documento de trabajo conjunto. UN وفضلا عن ذاك، أدلى السيد غارفالوف وعضوان آخران باللجنة ببيانات تتعلق بورقة عمل العمل المشتركة.
    En Bruselas, Egipto presentó un documento oficioso en que se subrayaban las inquietudes que previamente había puesto de relieve. UN وفي بروكسل، تقدمت مصر بورقة غفل أبرزت الشواغل التي سُلط الضوء عليها سابقا.
    El documento de sesión se había presentado como una propuesta abierta a sugerencias y un instrumento para promover el debate. UN ٥٣١ - والمقصود بورقة غرفة الاجتماع هو أن تكون عملا متواصلا، فضلا على كونها أداة ﻹثارة النقاش.
    Este acuerdo merece seguir siendo estudiado por la pertinencia que tiene para el documento de trabajo final. UN وتستحق هذه التسوية مزيداً من الدراسة نظراً ﻷنها وثيقة الصلة بورقة العمل النهائية.
    Ya se había terminado un documento y preparado los borradores de otros seis. UN وأُنجز حالياً العمل المتعلق بورقة واحدة وهناك ست ورقات في مرحلة متقدمة من الصياغة.
    También señaló a la atención de los participantes las necesidades evaluadas para 1999, que se consignan en el anexo 1 del documento de sesión. UN كما استرعت الانتباه إلى الاحتياجات التي جرى تقييمها لعام 1999 كما هي مبينة في المرفق 1 بورقة غرفة الاجتماعات.
    Nota: En el presente documento de debate se sustituyen las siguientes reglas: UN ملاحظة: يستعاض بورقة المناقشة هذه عن القواعد التالية:
    La Comisión también tomó nota del documento de trabajo presentado por el Presidente y acordó remitirlo a la Conferencia para su ulterior examen. UN كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها.
    Pero a medida que agregamos otros planetas, como Marte y Júpiter, Einstein ya no puede resolver el problema con papel y lápiz. TED لكن كلما أضفت المزيد من الكواكب، مثل المريخ والمشترى، تزداد صعوبة المسألة وتتجاوز قدرة آينشتاين على حلها بورقة وقلم.
    Y ni siquiera puedes jugar la carta del cáncer si se enfada contigo ahora porque tú estás en remisión. Open Subtitles وأنت لا تستطيع حتى اللعب بورقة السرطان إذا كان ينزعج معك الآن لأن أنت في مغفرة.
    Colaboró con una ponencia en el Foro de Escritores del Institut International des Droits de l ' Enfant (IDE 2005) en Sion (Suiza). UN المساهمة بورقة في منتدى كُتّاب معهد حقوق الطفل بمدينة سيون بسويسرا.
    No estamos encendiendo cigarros con billetes de cinco dólares pero estamos en la dirección correcta. Open Subtitles حسناً، لم نصل لمستوى إشعال السيجار بورقة 5 دولارت. لكنّنا نتقدم في الإتّجاه الصحيح.
    Tampoco debería efectuarse ninguna enmienda a las disposiciones sobre la hoja de la coca que figuran en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. UN وينبغي عدم إجراء أي تعديلات على الأحكام المتعلقة بورقة الكوكا في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus