"بوصفها مركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como centro de
        
    • en su carácter de centro de
        
    • veces de centro de
        
    • función de centro de
        
    • en su calidad de centro de
        
    • como punto
        
    • sirve de centro de
        
    • sirviera de centro
        
    • es un centro
        
    • en calidad de centro de
        
    • en calidad de órgano de
        
    • su condición de centro de
        
    • de coordinación de
        
    como centro de coordinación de la RPT3 se designó a la Organización de Bosques y Pastizales del Irán. UN وتم تحديد منظمة الغابات والمراعي في إيران بوصفها مركز التنسيق لشبكة البرنامج الموضوعي رقم 3.
    La Dependencia actúa en el Departamento como centro de coordinación para las cuestiones relacionadas con el Programa de Acción y ejerce las funciones antes reseñadas. UN وتعمل الوحدة بوصفها مركز تنسيق داخل اﻹدارة بشأن المسائل المتصلة ببرنامج العمل وقد أوكلت إليها المسؤوليات المبينة أعلاه.
    También ha reforzado y aclarado la función de la División de Servicios Técnicos y de Evaluación como centro de coordinación en su sede. UN كما شجع وأوضح دور شعبة اﻷنشطة التقنية والتقييم بوصفها مركز التنسيق في مقره.
    Los oradores sostuvieron que el Departamento de Información Pública, en su carácter de centro de coordinación de las actividades de información y comunicaciones de las Naciones Unidas, debería ser reforzado a fin de atender a las expectativas de los Estados Miembros y de los pueblos de todo el mundo. UN وأشار المتكلمون إلى أن إدارة شؤون اﻹعلام، بوصفها مركز تنسيق المنظمة لﻹعلام والاتصال ينبغي تعزيزها لتحقيق توقعات الدول اﻷعضاء وشعوبها في العالم أجمع.
    - la designación en 1997 de la Fundación namibiana de investigación sobre cuestiones relativas al desierto como centro de excelencia subregional para el fortalecimiento de la capacidad; UN تعيين المؤسسة الناميبية لبحوث الصحراء، في عام 1997، بوصفها مركز جودة دون إقليمي لتعزيز القدرات؛
    Se ha establecido la Dependencia de Apoyo Financiero como centro de coordinación para las operaciones financieras llave en mano en favor de la misiones visitantes. UN إنشاء وحدة الدعم المالي بوصفها مركز تنسيق للعمليات المالية المنجزة لصالح البعثات الزائرة.
    El Departamento continuará ejerciendo su responsabilidad como centro de coordinación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وستواصل الاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها مركز التنسيق المسؤول عن أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Se ha creado una Comisión Suprema de la Mujer como centro de coordinación para la adopción de políticas sobre las cuestiones de la mujer. UN وقد أُنشئت لجنة عُليا للمرأة بوصفها مركز تنسيق لتقرير السياسات المتعلقة بقضايا المرأة.
    Reconocemos la función que cumplen las Naciones Unidas como centro de coordinación del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN ونحن نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية.
    Reconocemos la función que cumplen las Naciones Unidas como centro de coordinación del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وإننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية.
    Reconocemos la función que cumplen las Naciones Unidas como centro de coordinación del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وإننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية.
    La Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos desempeña un papel crucial como centro de coordinación de las Naciones Unidas. UN وتؤدي وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية دوراً حاسماً بوصفها مركز التنسيق للأمم المتحدة.
    Una nueva tendencia es el uso de África occidental como centro de tránsito para migrantes de Asia en camino hacia Europa o las Américas. UN وثمة اتجاه ناشئ يتمثل في استخدام غرب أفريقيا بوصفها مركز عبور للمهاجرين المتجهين من آسيا إلى أوروبا أو الأمريكتين.
    Los oradores sostuvieron que el Departamento de Información Pública, en su carácter de centro de coordinación de las actividades de información y comunicaciones de las Naciones Unidas, debería ser reforzado a fin de atender a las expectativas de los Estados Miembros y de los pueblos de todo el mundo. UN وأشار المتكلمون إلى أن إدارة شؤون اﻹعلام، بوصفها مركز تنسيق المنظمة لﻹعلام والاتصال ينبغي تعزيزها لتحقيق توقعات الدول اﻷعضاء وشعوبها في العالم أجمع.
    A consecuencia de ello, durante la primavera, Suiza estableció una dependencia especializada que hace las veces de centro de comunicaciones sobre el blanqueo de dinero. UN ووفقا لذلك، أنشأت سويسرا في هذا الربيع وحدة متخصصة تعمل بوصفها مركز اتصالات معنيا بغسل الأموال.
    También cumple la función de centro de coordinación de las actividades de desarrollo social de la región. UN وتخدم أيضا بوصفها مركز تنسيق ﻷنشطة التنمية الاجتماعية في المنطقة.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas, en su calidad de centro de enlace, coordina y facilita la movilización de recursos dirigidos a esas actividades en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، بوصفها مركز تنسيق هذه اﻷعمال، بتنسيق وتسهيل تعبئة الموارد لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esta División también actúa como punto de contacto en las cuestiones relativas a los niños. UN وتعمل الوحدة كذلك بوصفها مركز التنسيق للشؤون المتعلقة بالطفل.
    También sirve de centro de difusión local y regional de los productos del Departamento de Información Pública. UN وهي تعمل أيضا بوصفها مركز تبادل محلي إقليمي لمنتجات الإعلام التي تعدها إدارة شؤون الإعلام.
    b) Se deberían fortalecer y ampliar los bancos de datos nacionales y regionales, y se debería establecer un servicio internacional de información sobre el espacio que sirviera de centro de coordinación; UN )ب( ينبغي تعزيز مصارف البيانات وتوسيع نطاقها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وينبغي إنشاء دائرة دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء تعمل بوصفها مركز تنسيق؛
    La Biblioteca del Tribunal es un centro de recursos y de investigación para los distintos órganos del Tribunal Internacional y para los abogados defensores. UN 329 - تعمل مكتبة المحكمة بوصفها مركز موارد وبحوث لمختلف أجهزة المحكمة وكذلك لمحاميي الدفاع.
    en calidad de centro de coordinación para la reducción de los riesgos de desastre en el sistema de las Naciones Unidas, la Secretaría de la ISDR coordina las campañas mundiales de reducción de desastres y el Informe mundial de evaluación sobre la reducción del riesgo de desastres y facilita información estratégica para la formulación de políticas. UN وتنسق أمانة الاستراتيجية، بوصفها مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، حملات عالمية للحدّ من الكوارث وإعداد تقرير التقييم العالمي عن الحدّ من أخطارمخاطر الكوارث، وتقدم معلومات استراتيجية لوضع السياسات.
    Se formularon preguntas respecto del proyecto de revisión del subprograma 1.1, Prevención, control y resolución de conflictos, en relación con la función y designación del Departamento de Asuntos Políticos en calidad de órgano de coordinación para las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ٢٥ - طرحت استفسارات بشأن التنقيح المقترح للبرنامج الفرعي ١-١، منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها، وهو التنقيح المتصل بدور وتسمية إدارة الشؤون السياسية بوصفها مركز التنسيق باﻷمم المتحدة لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    En su condición de centro de coordinación mundial, la División promoverá y apoyará el Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) y hará especial hincapié en sus objetivos sociales. UN وستقوم الشعبة بوصفها مركز تنسيق عالميا بتعزيز ودعم عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر )١٩٩٧-٢٠٠٦( مع التشديد على أهدافه الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus