"بيانين أدلى بهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las declaraciones formuladas por
        
    • declaraciones del
        
    • declaraciones de
        
    • escuchar declaraciones
        
    • formularon declaraciones
        
    • escuchar las declaraciones hechas por
        
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó las declaraciones formuladas por el Sr. Aboul Nasr y por el Sr. Ansay. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي.
    El Consejo inició el examen del tema y oyó las declaraciones formuladas por los representantes de Cuba y de los Estados Unidos de América. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع الى بيانين أدلى بهما ممثلا كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El Consejo siguió examinando el tema y escuchó declaraciones del representante de la India y del Presidente, que habló en su calidad de representante de Hungría. UN وواصل المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانين أدلى بهما ممثل الهند والرئيس، الذي تحدث بصفته ممثلا عن هنغاريا.
    El Consejo escuchó declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y del representante de Croacia. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير خارجية البوسنة والهرسك، وممثل كرواتيا.
    La Comisión inicia el debate general sobre este tema y escucha declaraciones de los representantes de Nigeria y Sudáfrica. UN وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا نيجيريا وجنوب أفريقيا.
    El Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Chipre y Grecia. UN واستمع المجلس الى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان.
    En sus sesiones 1381ª y 1383ª, celebradas los días 1º y 7 de agosto, respectivamente, y tras escuchar declaraciones del representante de Indonesia (véase A/AC.109/PV.1381 y 1383), el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los peticionarios que se indican a continuación y escuchó sus declaraciones en las siguientes sesiones: UN ٧ - وفي الجلستين ١٨٣١ و ٣٨٣١ المعقودتين في ١ و ٧ آب/أغسطس على التوالي، قامت اللجنة الخاصة، وعقب بيانين أدلى بهما ممثل اندونيسيا )انظر A/AC.109/PV.1381 و (1383 بتلبية طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهم واستمعت الى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه:
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó las declaraciones formuladas por el Sr. Aboul Nasr y por el Sr. Ansay. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي.
    El Consejo inició el examen del tema y oyó las declaraciones formuladas por los representantes de Cuba y de los Estados Unidos de América. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع الى بيانين أدلى بهما ممثلا كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El Consejo escuchó las declaraciones formuladas por los representantes de Angola y el Brasil. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا أنغولا والبرازيل.
    El Consejo escuchó las declaraciones formuladas por los representantes de Sierra Leona y Nigeria. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا سيراليون ونيجيريا.
    El Consejo escuchó luego las declaraciones formuladas por los representantes de España y Malta. UN ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا إسبانيا ومالطة.
    La Comisión escucha las declaraciones formuladas por el representante de la Organización Internacional del Trabajo y el observador de la Organización de la Conferencia Islámica. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانين أدلى بهما ممثل منظمة العمل الدولي والمراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    El Consejo aprobó cinco resoluciones e hizo suyas dos declaraciones del Presidente. UN واعتمد المجلس خمسة قرارات وأيد بيانين أدلى بهما الرئيس.
    El Consejo escuchó declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia y del representante de Alemania. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير خارجية جورجيا وممثل ألمانيا.
    El Consejo escuchó después declaraciones del Ministro de Salud de Uganda y del Ministro de Salud y Bienestar Infantil de Zimbabwe. UN ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير الصحة الأوغندي ووزير الصحة ورعاية الطفل في زمبابوي.
    El Consejo escuchó declaraciones del Secretario General, y del Secretario de Estado de los Estados Unidos, Colin Powell. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما الأمين العام، وكولن باول وزير خارجية الولايات المتحدة.
    El Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Senegal y los Estados Unidos. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة.
    El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó declaraciones de los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Turquía. UN وبدأ المجلس نظره في البند بالاستماع الى بيانين أدلى بهما ممثلا البوسنة والهرسك وتركيا.
    El Consejo de Seguridad comenzó el examen del tema y escuchó declaraciones de los representantes de Angola y el Brasil. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانين أدلى بهما ممثلا أنغولا والبرازيل.
    Después de escuchar declaraciones de los representantes de los Estados Unidos de América y de la India, el Comité decidió eliminar de la lista de organizaciones no gubernamentales que figuraban en los documentos A/CONF.165/PC.3/2 y Add.1 las organizaciones International Energy Foundation y Ananda Marga Universal Relief Team (véase el anexo I, decisión 3/1 C). UN ٢٧ - وبعد بيانين أدلى بهما ممثلا الولايات المتحدة اﻷمريكية والهند، قررت اللجنة أن تستبعد من قائمة المنظمات غير الحكومية الواردة في الوثيقتين A/CONF.165/PC.3/2 و Add.1 المؤسسة الدولية للطاقة وفريق أناندا مارغا لﻹغاثة العالمية )انظر المرفق اﻷول، المقرر ٣/١ جيم(.
    formularon declaraciones al respecto dos miembros del Comité de Derechos Humanos y a continuación hubo un intercambio de opiniones con el Grupo de Trabajo. UN واستُمع إلى بيانين أدلى بهما عضوان من أعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، أعقبهما تبادل لﻵراء مع الفريق العامل.
    Después de escuchar las declaraciones hechas por la representante de Cuba y el Presidente (véase A/AC.109/PV.1450), el Comité decidió aceptar la enmienda oral del duodécimo párrafo del preámbulo (véase el párrafo 15 a) supra). UN ١٦ - وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثل كوبا والرئيس )انظر A/AC.109/PV.1450(، قررت اللجنة قبول التعديل الشفوي للفقرة الثانية عشرة من الديباجة )انظر الفقرة ١٥ )أ( أعلاه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus