"بين الشركات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre empresas
        
    • entre las empresas
        
    • de empresas
        
    • de las empresas
        
    • interempresarial
        
    • entre las compañías
        
    • entre sociedades
        
    • entre compañías
        
    • a sociedades
        
    • empresariales
        
    • interempresariales
        
    • con las
        
    • empresarial
        
    • a las empresas
        
    • de una empresa
        
    La cooperación entre empresas varía considerablemente según la naturaleza del mercado de productos y de las posibles ganancias de dicha cooperación. UN يتفاوت التعاون فيما بين الشركات تفاوتاً كبيراً تبعاً لطبيعة سوق المنتجات والمكاسب التي يمكن جَنيها من هذا التعاون.
    La vertical posiblemente sea la forma más común de relación entre empresas. UN ولعل التعاون الرأسي أكثر أشكال العلاقات فيما بين الشركات شيوعاً.
    Por ello las políticas que promueven la cooperación entre empresas deben contribuir también al desarrollo de las capacidades tecnológicas locales. UN وهكذا فإن سياسات تعزيز التعاون الناجح بين الشركات يجب أن تسهم أيضا في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    No obstante, se observó que la falta de confianza entre las empresas podía dificultar la creación de agrupaciones. UN ومع ذلك، لوحظ أن انعدام الثقة بين الشركات يمكن أن يجعل إقامة التكتلات مسألة صعبة.
    Además, las políticas de inversión deben fomentar los vínculos entre las empresas pequeñas y medianas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشجع السياسات الاستثمارية الترابط بين الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Se prevé realizar nuevas transacciones ya que las negociaciones entre las empresas participantes prosiguen. UN ومن المتوقع إجراء معاملات إضافية مع تواصل المفاوضات فيما بين الشركات المشاركة.
    Se trata de medidas que, teóricamente, no discriminan entre empresas extranjeras y empresas locales pero que tienen tales efectos en la práctica. UN هي التدابير التي لا تميز نظريا بين الشركات اﻷجنبية والمحلية ولكنها تُرتب عمليا ذلك اﻷثر.
    La integración económica más estrecha en Europa también ha fomentado las fusiones y adquisiciones entre empresas de la Comunidad Europea que desean mejorar su competitividad a nivel mundial y en el mercado. Finanzas UN كما يؤدي الاندماج الاقتصادي الوثيق داخل أوروبا كذلك الى تشجيع عمليات الدمج والحيازة بين الشركات في الجماعة اﻷوروبية التي ترمي الى تحسين التنافس الدولي باﻹضافة الى التنافس السوقي.
    Un método aún más orientado al mercado es permitir las transacciones entre empresas. UN بل أن هناك نهجا موجها أكثر نحو السوق يسمح بالتداول فيما بين الشركات.
    En diversos países han surgido formas de cooperación regional entre empresas. UN ولهذا التعاون اﻹقليمي فيما بين الشركات عدة أشكال آخذة في الظهور في بلدان مختلفة.
    Además, la cooperación tecnológica entre empresas puede contribuir al avance tecnológico en las regiones del Sur en las que se están profundizando los procesos de integración. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن أن يساهم التعاون التكنولوجي بين الشركات في ترقية التكنولوجيا في مناطق الجنوب التي تعمق فيها اﻵن عملية التكامل.
    El conjunto de todos estos factores repercute en las relaciones de competitividad entre empresas, sectores y países. UN ويرتب كل ذلك نتائج على علاقات التنافس بين الشركات والقطاعات والبلدان.
    44. Las relaciones entre empresas grandes y pequeñas pueden ser de dos tipos. UN ٤٤- وقد تكون العلاقات بين الشركات الكبيرة والشركات الصغيرة من نوعين.
    Se dedicará especial atención a la cooperación entre las empresas pequeñas y medianas. UN وتولى عناية خاصة للتعاون بين الشركات والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    El Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada es un proyecto cuyo objetivo central consiste en la promoción de una estrecha cooperación entre las empresas y las instituciones de investigación y desarrollo. UN والمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا العالية هو مشروع هدفه الرئيسي خلق تعاون أوثق بين الشركات ومؤسسات البحث والتطوير.
    La intención era exponer el grado de comunicación existente entre las empresas transnacionales y el público. UN والغرض هو عرض درجة الاتصال بين الشركات عبر الوطنية والجمهور.
    Los críticos de las ZFI suelen citar el bajo nivel de vinculación entre las empresas fundamentalmente extranjeras y orientadas hacia la exportación, de las ZFI y la economía local. UN وكثيراً ما يشير نقاد مناطق تجهيز الصادرات الى انخفاض مستوى الروابط بين الشركات اﻷجنبية الموجودة في هذه المناطق والموجهة بصفة رئيسية نحو التصدير، والاقتصاد المحلي.
    La promoción de vínculos entre las empresas y otros modos de que los directivos aprendan con la práctica constituyen también medios útiles de fomento de la iniciativa empresarial. UN ومن الوسائل اﻷخرى لتحسين القيام باﻷعمال الحرة توثيق الصلات بين الشركات وسائر أشكال تدريب المديرين أثناء الخدمة.
    - Existe asimismo la posibilidad de promover la cooperación tecnológica entre las empresas industriales con base científica. UN ● كما توجد فرص لتعزيز التعاون التكنولوجي فيما بين الشركات في الصناعات القائمة على العلوم.
    Esto podría incluir diversas formas de cooperación entre las empresas, tales como la interconexión mediante redes, la aglomeración de empresas y las colaboraciones tecnológicas. UN وهذا يمكن أن يتضمن أشكالاً مختلفة من أشكال التعاون بين الشركات مثل إقامة الشبكات، والتجمع، وإقامة الشراكات في مجال التكنولوجيا.
    Las ventajas de las grandes empresas, o de las empresas con una posición dominante en el mercado, también pueden ser contrarrestadas en cierta medida por la cooperación interempresarial. UN ويمكن أيضاً تعويض مزايا الشركات الكبيرة أو الشركات القوية سوقياً بالتعاون فيما بين الشركات إلى حد ما.
    Lo que es nuevo es la rapidez con que ha aumentado la cooperación interempresarial desde el decenio de 1980 y el grado en que esto se ha producido sobre una base que es de índole cada vez más transnacional. UN والجديد هو السرعة التي ازداد بها التعاون بين الشركات منذ الثمانينات ومدى تحقيقه عبر الحدود الوطنية بشكل متزايد.
    Para que la inversión extranjera directa lleve al desarrollo, mucho depende del carácter de la relación entre las compañías y el entorno nacional. UN ولكي يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تحقيق التنمية، فإن الكثير يرتهن بطبيعة العلاقة بين الشركات والبيئة المحلية.
    Ibíd. Desde otro punto de vista se distingue frecuentemente entre sociedades privadas y públicas. UN ٤١ - ومن منطور آخر، كثيرا ما يجري التمييز بين الشركات الخاصة والشركات المملوكة للدولة.
    Lo reconocemos también en el sector privado, en las relaciones entre compañías. TED نعرف ذلك أيضاً في القطاع الخاص، في العلاقات بين الشركات.
    Este tipo de vinculación abarca los consejeros comunes a sociedades matrices, a la casa matriz de una empresa y la filial de otra sociedad matriz o a filiales de matrices diferentes. UN وهذا يشمل حالة إدارة متشابكة فيما بين الشركات اﻷم، أو بين شركة أم ﻹحدى المؤسسات وشركة فرعية لشركة أم أخرى، أو بين شركات فرعية لشركات أم مختلفة.
    - Modelos empresariales basados en el establecimiento de redes y en la cooperación entre empresas UN :: النماذج التجارية القائمة على الربط الشبكي والتعاون بين الشركات
    No obstante, la experiencia ha revelado algunos de los factores dinámicos generales que determinan el éxito de los acuerdos interempresariales. UN غير أن التجارب كشفت عن بعض الديناميكيات العامة التي تساهم في نجاح الاتفاقات المبرمة فيما بين الشركات.
    Por otra parte, se podría evitar la competencia invariable entre empresas locales mediante una estrecha colaboración con las asociaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تجنب وقوع تنافس بين الشركات المحلية لا يمكن تحمله عن طريق التعاون الوثيق مع الرابطات.
    La mayoría de las iniciativas relativas a las transacciones entre empresas están dirigidas a las empresas más grandes. UN فغالبية المبادرات الخاصة بالتعامل فيما بين الشركات تستهدف الشركات الأكبر حجماً.
    El contenido de la información variaba de una empresa seleccionada a otra. UN وتباين فحوى البيانات المكشوف عنها بين الشركات المختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus