Una amenaza más sutil e insidiosa es la ampliación de las disparidades entre el Norte y el Sur. | UN | وثمة خطر أقل ظهورا وأكثر غدرا يتمثل في التفاوتات اﻵخذة في الاتساع بين الشمال والجنوب. |
Dos años después de la histórica Declaración del Milenio, la disparidad entre el Norte y el Sur sigue aumentando. | UN | بعد عامين من صدور إعلان الألفية التاريخي، ما زالت الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع. |
La Conferencia convino en que no debía haber división entre el Norte y el Sur y pidió que se creara un verdadero sistema de investigación mundial. | UN | ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية. |
Por lo tanto, los países no alineados y otros países en desarrollo piden la reactivación de un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur. | UN | ولذلك تدعو بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى إلى إعادة تنشيط الحوار البناء بين الشمال والجنوب. |
La división entre el Norte y el Sur, que refleja por un lado la riqueza y por el otro la pobreza y las privaciones generalizadas, se está ampliando. | UN | إن الانقسام بين الشمال والجنوب آخذ في الاتساع، حيث نشهد الثراء في ناحية وتفشي الفقر والحرمان في الناحية اﻷخرى. |
Debemos hacer todo lo posible para que esta globalización, esta economía mundial, no aumente aún más la disparidad que existe entre el Norte y el Sur. | UN | ولابد لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي لا تؤدي هذه الشمولية، هذا الاقتصاد العالمي، إلى زيادة اتساع الهوة القائمة بين الشمال والجنوب. |
Se debe celebrar un nuevo acuerdo de desarrollo entre el Norte y el Sur. | UN | ويجب إبرام اتفاق جديد في مجال التعاون بين الشمال والجنوب. |
Esta región representa un puente entre el Norte y el Sur. | UN | وتمثل هذه المنطقة المختارة جسرا بين الشمال والجنوب. |
Sobre todo es necesario que, en la esfera del medio ambiente, se transfiera tecnología entre el Norte y el Sur y ambas zonas cooperen estrechamente. | UN | وهناك حاجة، بوجه خاص، لنقل التكنولوجيا وللتعاون الوثيق بين الشمال والجنوب في ميدان البيئة. |
Treinta años de experiencia de colaboración entre el Norte y el Sur nos han dado lecciones instructivas a nosotros, la nueva generación de países independientes del decenio de 1990. | UN | وان تجربة ٠٣ عاما من التعاون بين الشمال والجنوب علمتنا، نحن جيل البلدان المستقلة الجديد للتسعينيات، دروسا ملهمة. |
La economía mundial se sigue caracterizando por su tendencia al estancamiento y por la disparidad creciente entre el Norte y el Sur. | UN | إن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم باتجاهات نحو الركود والفوارق المتزايدة بين الشمال والجنوب. |
Por lo tanto, abordar esos problemas exige una seria cooperación entre el Norte y el Sur y esto, a su vez, requiere lo siguiente: | UN | وهذا كله يتطلب تعاونا جادا بين الشمال والجنوب وهذا التعاون بدوره يتطلب أمرين هامين هما: |
Las diferencias entre el Norte y el Sur exigen un diálogo profundo que evite un nuevo desgarramiento de la humanidad. | UN | إن التفاوتات القائمة بين الشمال والجنوب تقتضي إجراء حوار مستفيض ﻷجل إنقاذ الجنس البشري من التمزق مرة أخرى. |
En épocas antiguas era el puente entre el Norte y el Sur para los pueblos que buscaban nuevos hogares. | UN | كان في اﻷزمنة القديمة جسرا ما بين الشمال والجنوب للشعوب التي تبحث عن أوطان جديدة. |
Hagamos que eso se convierta en nuevas estructuras eficaces entre el Norte y el Sur. | UN | فلنصلــح ذلك بإقامـــة هياكل جديدة فعالة بين الشمال والجنوب. |
Fomentar el diálogo entre el Norte y el Sur es un factor clave para lograr la reunificación independiente y pacífica del país. | UN | وتعزيز الحوار بين الشمال والجنوب عامل رئيسي في تحقيق الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي للبلد. |
La disparidad entre el Norte y el Sur es alarmante. | UN | وقال إن الفجوة بين الشمال والجنوب مخيفة. |
También son necesarios el diálogo Norte-Sur y Sur-Sur y la cooperación triangular a fin de dar mayor impulso al proceso. | UN | كما يلزم إقامة حوار بين الشمال والجنوب وتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعاون ثلاثي لإعطاء زخم للعملية. |
La cooperación NorteSur requeriría también un impulso similar. | UN | ويحتاج التعاون بين الشمال والجنوب إلى تشجيع مماثل. |
Esto podría desdibujar aun más las distinciones entre Norte y Sur en el futuro. | UN | وقد يزيد هذا من طمس الفوارق بين الشمال والجنوب في المستقبل. |
Unión Federal de Grupos Étnicos Europeos United Towns Agency for North-South Cooperation | UN | وكالة المدن المتحدة من أجل التعاون بين الشمال والجنوب |
Esta falta de participación debilita los esfuerzos de los países en desarrollo y aumenta la disparidad Norte - Sur. | UN | وأكد أن عدم تمثيل الدول المذكورة يضعف جهود البلدان النامية ويزيد التفاوت القائم بين الشمال والجنوب. |
Tenemos el propósito de intensificar la cooperación Sur-Sur y promover el diálogo Norte-Sur. | UN | سنعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ونشجع الحوار بين الشمال والجنوب. |
Estas son nuestras preocupaciones comunes que el Grupo de los 77 debería presentar en las negociaciones de la OMC y en el diálogo Sur-Norte. | UN | وهذان هما الشاغلان المشتركان لنا، ويجب على مجموعة اﻟ ٧٧ أن تبرزهما في مفاوضات منظمة التجارة العالمية وكذلك في الحوار بين الشمال والجنوب. |
Estallaron enfrentamientos en la frontera entre Kharun del Norte y del Sur. | Open Subtitles | اشتعلت المعارك على الحدود بين الشمال والجنوب |
Para terminar, el orador destaca la importancia de una cooperación Sur—Sur innovadora y de las asociaciones Norte—Sur para lograr el desarrollo sostenible, basadas en el principio de la responsabilidad común pero diferenciada. | UN | وفي الختام، أكد على أهمية التعاون المبتكر بين بلدان الجنوب والشراكة بين الشمال والجنوب في مجال تحقيق التنمية المستدامة، على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متمايزة. |
Debemos promover un desarrollo equilibrado entre el Sur y el Norte. | UN | وينبغي لنا تعزيز التنمية المتوازنة بين الشمال والجنوب. |
Tiene una superficie de 147.181 km2 y una extensión media de 885 km de este a oeste y de 193 km de norte a sur. | UN | وتبلغ مساحة نيبال 181 147 كيلومتراً مربعاً. ويبلغ متوسط طولها 885 كيلومتراً بين الشرق والغرب، ومتوسط عرضها 193 كيلومتراً بين الشمال والجنوب. |
Tres principios del programa de reunificación nacional y reunificación común del Norte y el Sur | UN | المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني - البرنامج المشترك ﻹعادة التوحيد بين الشمال والجنوب |
Pedimos a los asociados para el desarrollo que sigan fortaleciendo el diálogo Norte-Sur en búsqueda de una agenda de desarrollo común. | UN | ونحن نهيب بشركاء التنمية أن يواصلوا تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب سعياً إلى تحقيق جدول أعمال إنمائي مشترك. |
Se sugirió que este concurso de buena voluntad podría ser un primer paso útil hacia la cooperación Norte-Sur. | UN | وأُفيد أن المجاملة الإيجابية قد تكون خطوة أولى مفيدة على طريق التعاون بين الشمال والجنوب. |