"بين النظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el sistema
        
    • entre el régimen
        
    • entre los sistemas
        
    • entre el orden
        
    • entre el ordenamiento
        
    • entre el plan
        
    • entre un régimen
        
    • entre la administración
        
    • entre un sistema
        
    Por ello, pueden actuar como mediadoras no oficiales entre el sistema y los ancianos necesitados. UN وعلى هذا اﻷساس، يمكنهم التصرف كوسطاء غير رسميين بين النظام والمسنين ذوي الحاجة.
    También habrá que introducir algunos de los datos existentes de forma manual a causa de las grandes diferencias entre el sistema actual y el SIIG. UN وسيلزم أيضا استخدام اﻷسلوب اليدوي ﻹدخال بعض البيانات الموجودة، نتيجة للفروق الكبرى بين النظام الجاري والنظام المتكامل.
    Determinación de los vínculos entre el sistema global y el sistema de la agricultura UN إقامة الروابط بين النظام العام ونظام الزراعة
    Parece existir cierta discrepancia en la aplicación de sanciones contra Libia entre el régimen que limita al comercio con Libia y el que rige las transacciones financieras con ese país. UN يبدو أن هناك قدرا من التباين في تطبيق الجزاءات ضد ليبيا فيما بين النظام الذي يقيد التجارة مع ليبيا والنظام المتعلق بالمعاملات المالية مع ذلك البلد.
    Ello representa una profundización constante de los vínculos entre los sistemas comercial y financiero en estas economías. UN وهذا يمثل عملية تمتين مطّرد للروابط بين النظام التجاري والنظام المالي في هذه الاقتصادات.
    Considerando que debe mantenerse una estrecha correlación entre el sistema Armonizado y la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional (CUCI) de las Naciones Unidas, UN وإذ يضع في الاعتبار ضرورة إقامة ارتباط وثيق بين النظام المنسق والتصنيف الموحد للتجارة الدولية لﻷمم المتحدة،
    202. La familia constituye el grupo más importante de mediación entre el sistema social y el individuo. UN وتشكل الأسرة أهم وسيط بين النظام والفرد.
    Teniendo en cuenta el cambio previsto a un nuevo sistema, se han introducido pocas mejoras, y ha aumentado la brecha entre el sistema actual y las necesidades funcionales; UN ونتيجة لتوقع التغيير إلى نظام جديد، قل عدد الترقيات التي أجريت للنظام واتسعت الفجوة بين النظام الحالي من ناحية والاحتياجات العملية من الناحية الأخرى؛
    La vinculación entre el sistema de contabilidad y la dependencia de pagos es deficiente. UN وتتسم العلاقة بين النظام المحاسبي ووحدة المدفوعات بالقصور.
    Teniendo en cuenta el cambio previsto a un nuevo sistema, se han introducido pocas mejoras, y ha aumentado la brecha entre el sistema actual y las necesidades funcionales. UN ونتيجة لتوقع التغيير إلى نظام جديد، قل عدد الترقيات التي أجريت للنظام واتسعت الفجوة بين النظام الحالي من ناحية والاحتياجات العملية من الناحية الأخرى؛
    El Sr. Khor respondió que debía abordarse la cuestión de la coherencia entre el sistema comercial y otras políticas, como la de la liberalización de la cuenta de capital. UN وردَّ السيد خور بأنه يجب طرق مسألة التناسق بين النظام التجاري والسياسات الأخرى مثل تحرير حسابات رأس المال.
    La interfaz entre el sistema de comercio multilateral y los acuerdos de comercio regionales es también un tema de interés importante. UN ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    También debe abordarse la grave falta de coherencia entre el sistema de comercio internacional y el sistema monetario y financiero internacional. UN ويجب أيضا معالجة مسألة الافتقار الشديد إلى التناسق بين النظام التجاري الدولي والنظام النقدي والمالي الدولي.
    Sin embargo, el Comité ha identificado varias contradicciones flagrantes entre el sistema japonés y el Pacto. UN وقد لاحظت اللجنة عدة تناقضات صارخة بين النظام الياباني والعهد.
    Se debería establecer una clara relación entre el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional, los planes de gestión y el marco lógico del subprograma. UN وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين النظام الإلكتروني لتقييم أداء الأفراد، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي.
    Por lo tanto, en lo sucesivo debe hacerse una clara diferenciación entre el régimen y el pueblo. UN ومن اﻵن فصاعدا يجب التمييز بين النظام والشعب.
    Sin embargo, la relación entre el régimen especial y el derecho general no podía ser definida por reglas generales. UN أما العلاقة بين النظام والقانون العام فهي مسألة تعذرت تسويتها بأية قواعد عامة.
    Había " une entente cordiale " entre el régimen del Sudán y Mobutu. UN وكان هناك ``اتفاق ودي ' ' بين النظام السوداني وموبوتو.
    La diferencia entre los sistemas comunista y capitalista es, nos dan una patada en el culo: Open Subtitles الفرق بين النظام الشيوعي والنظام الرأسمالي هو حينما تهان تحت سلطة النظام الشيوعي
    Una elección entre el orden y el desorden, la salvación y la perdición. UN وهو اختيار بين النظام والفوضى، وبين الخلاص والهلاك.
    A su juicio, dicho principio debe prevalecer en el proceso de interacción entre el ordenamiento jurídico universal y los ordenamientos regionales. UN ويرى وفده أن هذا المبدأ يجب أن يسود عملية التفاعل بين النظام القانوني العالمي والنظم الاقليمية.
    En el anexo IIA figura una comparación entre el plan actual y el propuesto. UN 70 - وترد في المرفق الثاني - ألف مقارنة بين النظام الحالي والنظام المقترح.
    La contraposición entre un régimen obligatorio y un régimen voluntario equivale, pues, a un problema de madurez de ideas. UN فالتعارض بين النظام الالزامي والنظام الطوعي يرجع اذن الى مسألة نضوج اﻷفكار.
    La representante del CCISUA subrayó que se estaban realizando comparaciones entre la administración utilizada actualmente en la comparación y otros posibles elementos de comparación, sin referencia a las Naciones Unidas. UN وأكدت أن هناك مقارنات جرت بين النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة وغيره من النظم المحتملة، دون الرجوع إلى اﻷمم المتحدة.
    32. Dado el reconocimiento de la correlación positiva entre un sistema de comercio internacional abierto y el proceso de crecimiento y desarrollo económico, la comunidad internacional ha tomado medidas prácticas para fomentar el comercio. UN ٣٢ - وقال إنه نظرا للتسليم بالارتباط اﻹيجابي بين النظام التجاري الدولي الحر والنمو والتنمية الاقتصاديين فقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات عملية لتشجيع التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus