Hasta la fecha de preparación de la presente nota, la Secretaría no ha recibido propuesta alguna de ajuste. | UN | ولم تكن الأمانة قد تلقت أي اقتراحات بشأن هذه التنقيحات حتى تاريخ إعداد هذه المذكرة. |
A la fecha de preparación del presente informe, no se tenía conocimiento de que se hubieran adoptado medidas al respecto. | UN | ولم يتخذ أي إجراء معروف حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
No obstante, a la fecha de prepararse el presente informe, la administración todavía no había respondido a algunas de las recomendaciones. | UN | على أن رد اﻹدارة على بعض التوصيات لم يصل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
No obstante, hasta la fecha del presente informe, no se ha recibido ni una sola respuesta positiva. | UN | بيد أنه لم يرد رد إيجابي واحد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب. |
A la fecha de prepararse el presente informe, la mayor parte del personal y de los activos se habían transferido de Ammán a Beirut de conformidad con el plan. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، جرى نقل معظم الموظفين والموجودات من عمان إلى بيروت وفقا للخطة. |
A la fecha de prepararse el presente informe aún no se había recibido respuesta de los administradores de la CESPAP. | UN | ولم يصل رد من إدارة اللجنة حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Hasta la fecha de preparación del presente informe, el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias no había respondido a la invitación del Gobierno. | UN | ولم تقبل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير الدعوة التي وجهتها الحكومة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Pero a la fecha de la redacción de este informe (principios de diciembre de 2001), algunos todavía están presos y en régimen de aislamiento. | UN | وفي الواقع فإنه وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير في كانون الأول/ديسمبر 2001، لا يزال البعض في السجن وفي حبس انفرادي. |
En la fecha de la preparación del presente informe, la República de Haití no ha tenido que hacer frente a la presencia de terroristas en su territorio. | UN | وحتى تاريخ إعداد هــــذا التقرير، لم يتواجد إرهابيون في إقليم جمهوريـــة هايتي. |
En la fecha de preparación del presente informe, la Representante Personal no había recibido ninguna respuesta. | UN | غير أن أي رد لم يردها حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
En la fecha de cada balance, la administración examina los montos arrastrados de su cartera de préstamos para determinar si hay indicaciones de que estos préstamos han sufrido pérdidas. | UN | في تاريخ إعداد كل بيان للأصول والخصوم، تستعرض الإدارة القيمة الدفترية لحافظة ديونها لتحديد ما إذا كانت هناك أي إشارة لتعرض القرض لخسارة تنهي قيمته. |
En la fecha de la preparación del presente informe financiero, la Asamblea General no había invocado esa disposición. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى استخدام ذلك الحكم. |
A la fecha de la preparación del presente informe, la Asamblea no había invocado ese artículo. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى ذلك الحكم. |
El Consejo de Derechos Humanos, en la fecha de entrega de este informe, aún no ha establecido el mecanismo correspondiente para la realización de dichos exámenes periódicos universales, si bien esta cuestión será analizada durante el primer semestre de 2007. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يقم مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الآلية ذات الصلة من أجل إجراء هذه الاستعراضات الدورية الشاملة، إلا أن المجلس سينظر في هذه المسألة في النصف الأول من عام 2007. |
A la fecha de la preparación del presente informe, la Asamblea no había invocado ese artículo. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى ذلك الحكم. |
A la fecha del cierre del presente informe no se ha recibido respuesta. | UN | ولم يرد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير أي رد على هاتين الرسالتين. |
Para la fecha del presente informe, la UNPROFOR había perdido el control de todos los centros de recolección de armas en la zona de exclusión de Sarajevo. | UN | وفي تاريخ إعداد هذا التقرير كانت القوة قد فقدت السيطرة على جميع مراكز تجميع اﻷسلحة في منطقة الاستبعاد في سراييفو. |
viii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٨ ' ﻷغراض الميزانية العمومية فقط لا يسجل كمصروفات مؤجلة إلا ﻷجزاء من سُلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب. |
Posteriormente, esta cifra aumentó a 52 informes nacionales anuales recibidos en el momento de redactarse el presente documento. | UN | وارتفع هذا العدد لاحقاً ليبلغ 52 تقريراً سنوياً وطنياً ورد حتى تاريخ إعداد هذه الوثيقة. |
6. Hasta el momento de redactar este informe, ningún Estado ha respondido a esa solicitud. | UN | 6- وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير المرحلي، لم تستجب لهذا الطلب أي دولة. |
En la fecha en que se redactó el presente informe había 15 personas en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda bajo protección de la Oficina del Fiscal. | UN | وكان في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، ثمة 15 شخصا يستفيدون من حماية مكتب المدعي العام. |
En el momento de preparar el presente informe 140 Estados y organizaciones regionales de integración económica la habían firmado y 88 la habían ratificado. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير كانت 140 دولة ومنظمة تكامل اقتصادي إقليمية قد وقّعت على الاتفاقية، فيما صدّقت عليها 88. |
Hasta la fecha en que se preparó el presente informe, el Comité había decidido mantener 33 nombres en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, suprimir 5 nombres de la Lista y continuar el examen de 6 nombres. | UN | وفي تاريخ إعداد هذا التقرير كانت اللجنة قد قررت الإبقاء على 33 اسما من الأسماء المدرجة في القائمة وإلغاء 5 أسماء منها ومواصلة استعراض ستة أسماء. |
3. En la fecha en que se prepararon los presentes estados financieros, la información de que se disponía era la siguiente: | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، كان وضع المعلومات الواردة من الوكالات المنفذة على النحو التالي: |