"تبرعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una contribución
        
    • contribución voluntaria
        
    • una donación
        
    • promesas de contribuciones
        
    • promesa
        
    • de contribución
        
    • ha hecho contribuciones voluntarias
        
    • donaron
        
    Recientemente, la Organización Internacional de la Francofonía también realizó una contribución financiera. UN وقدّمت المنظمة الدولية للفرانكوفونية أيضا تبرعا ماليا في الآونة الأخيرة.
    En respuesta a este llamamiento, el Gobierno de Suiza ha aportado una contribución voluntaria en efectivo a la cuenta especial de la UNOMIG por un monto de 681.875,067 dólares. UN واستجابة لهذا النداء، قدمت حكومة سويسرا تبرعا نقديا الى الحساب الخاص للبعثة قيمته ٨٧٥,٦٧ ٦٨١ دولارا.
    187. El Reino Unido ha hecho una contribución en especie consistente en equipo de computadoras por un valor aproximado de 20.000 libras esterlinas. UN ١٨٧ - وقدمــت المملكــة المتحـــدة تبرعا عينيا في شكل معدات حاسوبية تقدر قيمتها بما يقرب من ٠٠٠ ٢٠ جنيه استرليني.
    Las economías respecto de los mapas de operaciones se deben a que la OTAN aportó mapas a título de contribución voluntaria en especie. UN وتعزى الوفورات المتعلقة بخرائط عمليات الى مساهمة منظمة حلف شمال اﻷطلسي بخرائط بصفتها تبرعا عينيا.
    Gracias a una donación reciente de Ted Turner, la Oficina pudo emprender actividades de salud reproductiva dirigida a los refugiados jóvenes. UN وقدم تيد تيرنر في الآونة الأخيرة تبرعا مكّن المفوضية من القيام بأنشطة في مجال الصحة الإنجابية للاجئين الشباب.
    La estimación de 250 millones de dólares incluye una contribución de 40 millones de dólares que se espera recibir del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويشمل التقدير البالغ ٢٥٠ مليون دولار تبرعا متوقعا من حكومة الولايات المتحدة قدره ٤٠ مليون دولار.
    Sin embargo, ya ha aportado una contribución voluntaria de 2.164.000 dólares y hará una contribución voluntaria adicional por una suma apropiada a su debido tiempo. UN بيد أنها قامت فعلا بدفع تبرع بمبلغ ٠٠٠ ١٦٤ ٢ دولار، وستقدم تبرعا إضافيا بمبلغ مناسب في الوقت المناسب.
    Sin embargo, ya ha aportado una contribución voluntaria de 2.164.000 dólares y hará una contribución voluntaria adicional por una suma apropiada a su debido tiempo. UN بيد أنها قامت فعلا بدفع تبرع بمبلغ ٠٠٠ ١٦٤ ٢ دولار، وستقدم تبرعا إضافيا بمبلغ مناسب في الوقت المناسب.
    La MONUT recibió una contribución en especie constituida por suministros médicos del Gobierno de Suiza. UN وتلقت البعثة تبرعا عينيا في شكل لوازم طبية قدمته حكومة سويسرا.
    El gobierno donante hace una contribución al fondo fiduciario, con cargo a la cual las Naciones Unidas paga el sueldo UN دراسة جامعية التمويل تقـــدم الحكومـــة المانحـة تبرعا لصندوق استئماني تسدد منه اﻷمم المتحدة المرتبات
    Una delegación anunció una contribución de 3 millones de francos suizos en apoyo de las funciones de los coordinadores residentes. UN وأعلن أحد الوفود تبرعا بمبلغ ٣ ملايين فرنك سويسري دعما لوظيفة المنسقين المقيمين.
    Una delegación anunció una contribución de 3 millones de francos suizos en apoyo de las funciones de los coordinadores residentes. UN وأعلن أحد الوفود تبرعا بمبلغ ٣ ملايين فرنك سويسري دعما لوظيفة المنسقين المقيمين.
    En 1997 el Gobierno de Suiza hizo una contribución de 34.060,04 dólares. UN وفي عام ١٩٩٧، قدمت حكومة سويسرا تبرعا قدره ٠٤,٠٦٠ ٣٤ دولارا.
    Una delegación anunció una contribución de 3 millones de francos suizos en apoyo de las funciones de los coordinadores residentes. UN وأعلن أحد الوفود تبرعا بمبلغ ٣ ملايين فرنك سويسري دعما لوظيفة المنسقين المقيمين.
    La diferencia entre lo que hubieran costado los servicios con arreglo a la tasa uniforme de reembolso y lo que costarán con arreglo a la nueva tasa propuesta por el Gobierno de Francia se considerará como una contribución voluntaria en especie. UN ويعامل الفرق بين تكلفة الخدمات المستندة إلى التكاليف القياسية وتلك المقدمة من حكومة فرنسا باعتباره تبرعا عينيا.
    ii) Las contribuciones voluntarias prometidas por los gobiernos al Fondo de Dotación se contabilizan como ingresos sobre la base del compromiso escrito de un futuro donante de pagar una contribución monetaria en fecha o fechas especificadas. UN ' ٢ ' تقيد التبرعات المعلنة من جانب الحكومات ﻷجل صندوق الهبات باعتبارها إيرادات، وعلى أســاس التزام مكتوب من المــتبرع المرتقب بأن يــدفع تبرعا نقــديا في مــوعد محدد أو مواعيد محددة.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que del párrafo 21 del informe surge que ese rubro figura como contribución voluntaria y que no se han consignado créditos presupuestarios a tal efecto. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا البند مدرج في الفقرة ٢١ من التقرير بوصفه تبرعا ولم يتم رصد أي اعتماد في الميزانية من أجله.
    En los últimos tiempos, la Unión Europea ha apoyado el fondo del Mecanismo Africano para la Paz con una donación de 250 millones de euros. UN وقدم الاتحاد الأوروبي مؤخرا لصندوق مرفق السلام التابع للاتحاد الأفريقي تبرعا بمبلغ قدره 250 مليون يورو.
    El Sr. Safford y yo estábamos discutiendo, una donación muy importante que tiene intención de hacer más tarde ...a una noble causa. Open Subtitles السيد سافورد و أنا كنا نناقش تبرعا سخيا جدا ينوي
    También han aumentado las promesas de contribuciones multianuales a 55 en 2005 de 49 en 2004. UN وازدادت التبرعات المتعددة السنوات أيضا لتصل إلى 55 تبرعا في عام 2004 عن عددها البالغ 49 تبرعا في عام 2004.
    No incluye la promesa de 6 millones de dólares en respuesta al llamamiento unificado. UN لا تشمل تبرعا للنداء الموحد قدره ٦ ملايين دولار. يلزم مزيد من الايضاح
    El Gobierno de Chipre ha hecho contribuciones voluntarias equivalentes a una tercera parte de los gastos anuales de la UNFICYP de manera continuada, mientras que el Gobierno de Grecia ha venido efectuando contribuciones anuales de 6,5 millones de dólares de los EE.UU. UN ودأبت حكومة قبرص على التبرع على أساس متواصل بمبلغ يعادل ثلث التكلفة السنوية للقوة، بينما قدمت حكومة اليونان تبرعا سنويا قدره ٦,٥ ملايين دولار.
    Sus padres donaron para la campaña. Open Subtitles والداه تبرعا للحملة الانتخابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus