| Estará formado por contribuciones voluntarias financieras de Estados miembros así como de otras fuentes del interior de Africa. | UN | وتتكون أرصدة هذا الصندوق من تبرعات تقدمها الدول اﻷعضاء فضلا عن مصادر أخرى داخل افريقيا. |
| La cooperación técnica no debe depender solamente de las contribuciones voluntarias de países donantes. | UN | وقال إن التعاون التقني ينبغي ألا يعتمد حصرا على تبرعات البلدان المانحة. |
| Si se considera oportuno, se explorará la posibilidad de obtener contribuciones voluntarias de fuentes exteriores para las estructuras o actividades conjuntas de la brigada. | UN | ومن الممكن بحث إمكانية الحصول على تبرعات من مصادر خارجية لﻹنفاق على هياكل اللواء أو أنشطته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك. |
| las contribuciones previstas para 1993 habían aumentado un 3% en la época de la Conferencia sobre promesas de contribuciones. | UN | فالمشاريع القائمة على تبرعات عام ١٩٩٣ وقت مؤتمر إعلان التبرعات كانت تزيد بنسبة ٣ في المائة. |
| La mayor parte de los ingresos se recibieron en efectivo, aunque 26,8 millones se recibieron en especie, principalmente en forma de donaciones de alimentos. | UN | وتم تسلم معظم هذه اﻹيرادات نقدا، مع أن ٢٦,٨ مليون دولار منها كانت عينا، وكانت تبرعات بسلع غذائية بصورة رئيسية. |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بأنه تم دفع تبرعات للبعثة، |
| Las dos terceras partes de dicha suma, equivalentes a 33.380.667 dólares, se financiarían mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait. | UN | وتقرر أن يمول ثلثا المبلــغ المعتمــد، أي ما يعــادل ٦٦٧ ٣٨٠ ٣٣ دولارا، من تبرعات حكومة الكويت. |
| A este respecto, el Canadá apoya resueltamente los esfuerzos del Comisionado General destinados a conseguir contribuciones voluntarias de nuevos donantes. | UN | وبناء عليه، فإن بلده يساند بقوة جهود المفوض العام الرامية إلى ضمان تبرعات إضافية من مانحين جدد. |
| Las dos terceras partes de dicha suma, equivalentes a 33.066.200 dólares, se financiarían mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait. | UN | وتقرر أن يمول ثلثا المبلــغ المعتمــد، أي ما يعادل ٤٠٠ ٠٦٦ ٣٣ دولار، من تبرعات حكومة الكويت. |
| Las sumas incluían las contribuciones voluntarias en especie presupuestadas por un total de 1.999.900 dólares. | UN | وتشمل هذه المبالغ تبرعات عينية مدرجة في الميزانية مجموعها ٩٠٠ ٩٩٩ ١ دولار. |
| Observando con reconocimiento que determinados gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قد قدمت تبرعات للبعثات، |
| En ese momento se presentará un informe actualizado sobre las contribuciones voluntarias recibidas. | UN | وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن ما ورد من تبرعات. |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión; | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة، |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
| :: La prohibición de recibir donaciones de dinero, artículos y otros bienes. | UN | :: حظر استلام تبرعات بأموال أو أشياء أو ممتلكات أخرى. |
| Además, este año también se han recibido contribuciones de Malasia, el Brasil, Indonesia y Turquía. | UN | وباﻹضافة الى ذلك تلقينا في هذه السنة تبرعات من ماليزيا والبرازيل واندونيسيا وتركيا. |
| contribuciones a " otros fondos fiduciarios " Los detalles figuran en los anexos de los estados financieros 1 y 2 | UN | قابلة للتحويل تذييل ـ تبرعات الى صناديق استئمانية أخرى ترد التفاصيل اﻵن في مرفقات البيانين اﻷول والثاني |
| Irlanda realizó una contribución voluntaria extrapresupuestaria a esa Iniciativa en 2013, concretamente al Programa de Acción para la Terapia Contra el Cáncer. | UN | وقد قدمت أيرلندا تبرعات خارجة عن الميزانية لهذه المبادرة في عام 2013، تحديدا لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
| Se recibieron también aportaciones destinadas a proyectos concretos procedentes de la Comunidad Europea, gobiernos, organismos internacionales y financiaciones. | UN | وتلقى المعهد أيضا تبرعات مخصصة لمشاريع بعينها من الجماعة الأوروبية ومن حكومات ووكالات ومؤسسات دولية. |
| Una vez fijadas las obligaciones contractuales, nada impide a los países que así lo deseen hacer contribuciones adicionales de carácter estrictamente voluntario. | UN | وليس هناك ما يمنع أن يقوم بعد ذلك من يرغب من الدول اﻷعضاء بتقديم تبرعات باﻹضافة إلى اشتراكاتها اﻷساسية. |
| Varios países, incluidos países en desarrollo, ya han hecho contribuciones a este Fondo. | UN | وقدمت عدة بلدان، منها بلدان نامية، بالفعل تبرعات إلى هذا الصندوق. |
| En el período que se considera, no recibió ninguna donación o subsidio de gobiernos o empresas. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق أي إعانات أو تبرعات من الحكومات أو من الشركات. |
| Pia y yo íbamos a una cafetería y pasamos por un hombre que pedía para la caridad. | TED | كنت أنا وبيا في طريقنا إلى مقهى محلي ومررنا برجل يجمع تبرعات لمؤسسة خيرية. |