"تبرعات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribuciones voluntarias de
        
    • contribuciones de
        
    • donaciones de
        
    • contribuciones voluntarias del
        
    • contribuciones del
        
    • donaciones del
        
    • contribución de
        
    • contribuciones procedentes
        
    • las contribuciones correspondientes a
        
    • de contribuciones
        
    • contribuciones por
        
    Si se considera oportuno, se explorará la posibilidad de obtener contribuciones voluntarias de fuentes exteriores para las estructuras o actividades conjuntas de la brigada. UN ومن الممكن بحث إمكانية الحصول على تبرعات من مصادر خارجية لﻹنفاق على هياكل اللواء أو أنشطته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. UN وبإمكان الصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. UN وبإمكان الصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Además, este año también se han recibido contribuciones de Malasia, el Brasil, Indonesia y Turquía. UN وباﻹضافة الى ذلك تلقينا في هذه السنة تبرعات من ماليزيا والبرازيل واندونيسيا وتركيا.
    Cabe señalar que el Sr. Turner me ha anunciado su intención de utilizar sus buenos oficios para movilizar contribuciones de otros posibles donantes. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن السيد تيرنر قد أبلغني بأنه ينوي استخدام مساعيه الحميدة للحصول على تبرعات من مانحين محتملين آخرين.
    La financiación se obtiene mediante contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG), otras entidades públicas y privadas y particulares. UN ويتم الحصول على التمويل عن طريق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة والعامة والأفراد.
    En la actualidad, el 95% de la financiación de la OCAH procede de contribuciones voluntarias de 39 Estados Miembros. UN وفي الوقت الحالي، فإن 95 في المائة من تمويل المكتب تقدمه تبرعات من 39 دولة عضوا.
    Durante la vida del Fondo se han recibido contribuciones voluntarias de miembros de la Autoridad que suman 178.318 dólares. UN وقد وردت إلى الصندوق خلال فترة وجوده تبرعات من الأعضاء في السلطة مجموعها 318 178 دولارا.
    83. Debe facultarse también a la corte para recibir contribuciones voluntarias de bienes, personal y servicios, así como financiación. UN ٣٨ - كما ينبغي تمكين المحكمة من تلقي تبرعات من البضائع والموظفين والخدمات فضلا عن اﻷموال.
    Los fondos de la cuenta especial proceden de contribuciones voluntarias de los Estados miembros. UN وتتمثل أموال الحساب الخاص في تبرعات من الدول اﻷعضاء.
    El PNUD recibe contribuciones voluntarias de casi todos los países del mundo. UN ويتلقى البرنامج اﻹنمائي تبرعات من معظم أقطار العالم.
    El PNUD recibe contribuciones voluntarias de casi todos los países del mundo. UN ويحصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على تبرعات من كل بلد في العالم تقريباً.
    Además, el Fondo Fiduciario recibió contribuciones de los Gobiernos de Alemania, Austria, Filipinas, Islandia, el Japón y Suecia. UN وعلاوة على ذلك، تلقى الصندوق الاستئماني تبرعات من حكومات ألمانيا وأيسلندا والسويد والفلبين والنمسا واليابان.
    El Fondo recibió contribuciones de 45 Estados Miembros y de varias organizaciones privadas y no gubernamentales. UN وتلقى الصندوق تبرعات من ٥٤ من الدول اﻷعضاء ومن عدد من المنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    La Comisión Consultiva confía en que se reciban contribuciones de donantes. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه ستكون هناك تبرعات من المانحين.
    INGRESOS contribuciones de gobiernos y otros contribuyentes UN تبرعات من الحكومات ومن مساهمين آخرين
    Gracias a estos esfuerzos se obtuvieron, entre otras cosas, sustanciales contribuciones en efectivo y en especie y promesas de contribuciones de fundaciones públicas y privadas. UN وقد أسفرت هذه الجهود، في جملة أمور، عن مساهمات كبيرة نقدية وعينية وعن إعلان تبرعات من مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    INGRESOS contribuciones de gobiernos y otros contribuyentes UN تبرعات من الحكومات ومن مساهمين آخرين
    Este proyecto, que reproduce el que se lleva a cabo en las gobernaciones septentrionales, depende de donaciones de la comunidad internacional de donantes. UN ويعتمد هذا المشروع، وهو تكرار لمشروع مماثل في المحافظات الشمالية، على تبرعات من مجتمع المانحين الدولي.
    Hay que alentar a la secretaría a que tome otras iniciativas de ese tipo para facilitar el trabajo del personal del Fondo y obtener contribuciones voluntarias del sector privado. UN وهو يشجع أية مبادرات جديدة من هذا النوع تتخذها اﻷمانة بقصد تسهيل عمل موظفي الصندوق، والحصول على تبرعات من القطاع الخاص.
    Hasta el momento, en 2009 se han recibido contribuciones del Líbano y de Nueva Zelandia. UN وحتى الآن من عام 2009، تلقى الصندوق تبرعات من لبنان ونيوزيلندا.
    También se recibieron donaciones del Comité Australiano de Coordinación del Decenio, el UNICEF y el sector privado. UN كما وردت تبرعات من لجنة التنسيق الاسترالية للعقد، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والقطاع الخاص.
    En 2013, la Argentina realizó una contribución de 10.000 dólares de los Estados Unidos. UN ففي عام 2013، تلقّى الصندوق الخاص تبرعات من الأرجنتين بلغ إجماليها 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El Fondo ya ha captado contribuciones procedentes de gobiernos, fundaciones, el sector privado y particulares. UN وقد اجتذب الصندوق بالفعل تبرعات من الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص والأفراد.
    Las contribuciones indicadas se percibieron con arreglo a la resolución 2053 A (XX) de la Asamblea General, a excepción de las contribuciones correspondientes a Arabia Saudita, China y los Emiratos Árabes Unidos, efectuadas de conformidad con las resoluciones 2053 A (XX) y 3049 A (XXVII). UN وتم تحصيل التبرعات المبينة عملا بقرار الجمعية العامة ٢٠٥٣ ألف )د - ٢٠( باستثناء تبرعات من الامارات العربية المتحدة والصين والمملكة العربية السعودية قدمت بموجب القرارين ٢٠٥٣ ألف )د -٢٠( و ٣٠٤٩ ألف )د - ٢٧(.
    La Comisión fue informada también de que, desde que se publicó la última exposición del Presidente, se habían recibido de China y la República de Corea contribuciones por un total de 40.000 dólares. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه منذ صدور البيان الأخير من الرئيس، وردت تبرعات من جمهورية كوريا والصين بلغ مجموعها 000 40 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus