"تتصرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actuar
        
    • actuando
        
    • actúa
        
    • actúen
        
    • actúas
        
    • actúan
        
    • siendo
        
    • actúe
        
    • actúes
        
    • actuado
        
    • seas
        
    • te
        
    • ser
        
    • proceder
        
    • comportarse
        
    Al hacer frente a los factores externos, la República Federativa de Yugoslavia deberá actuar de conformidad con ese criterio; UN ويجب على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتصرف وفقا لهذه الخطوط عند التعامل مع العوامل اﻷجنبية ؛
    En el cumplimiento de su mandato, la MINURSO debe actuar con sensibilidad y prudencia. UN ويتعين على البعثة، في تنفيذها للولاية المناطة بها، أن تتصرف بدقة وبحكمة.
    Están actuando, en cierto modo, como un sistema viviente que trata de sobrevivir. TED إنها تتصرف إذن كخلية حية، نوعاً ما، محاولة الحفاظ على نفسها.
    En consecuencia, Israel actúa en defensa de sus ciudadanos y del proceso de paz. UN ولذلك، فإن اسرائيل تتصرف دفاعا عن مواطنيها، ودفاعا عن عملية السلام أيضا.
    3. Reitera su pedido a todos los Estados y organizaciones internacionales de que actúen de manera concordante con las directrices; UN " ٣ - يكرر تأكيد طلبه إلى الدول والمنظمات الدولية أن تتصرف بطريقة تتمشى مع المبادئ التوجيهية؛
    actúas como si te parecieran bien cosas que sé que no pueden parecerte bien. Open Subtitles أنت تتصرف بهدوء حول أشياء التي أعلم أنك لن تكون هادئا معها
    El sector juega un importante papel de vigilancia en coordinación con los Estados del pabellón y las sociedades de clasificación que actúan en su nombre. UN ولصناعة النقل البحري دور مهم في مجال الرقابة عليها أن تقوم به بالتنسيق مع دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها.
    Algunas delegaciones dijeron que el UNICEF no debía actuar movido por consideraciones políticas, sino seguir siendo imparcial. UN وقالت عدة وفود إنه يجب على اليونيسيف ألا تتصرف انطلاقا من اعتبارات سياسية، وأن تبقى غير متحيزة.
    Por lo tanto, es importante que China actúe de manera consecuente con la serias responsabilidades confiadas a los miembros del Consejo. UN ولذلك، من الأهمية بمكان ألا تتصرف الصين بطريقة لا تتسق مع المسؤوليات الجسيمة الملاقاة على عاتق أعضاء المجلس.
    La Asamblea General puede actuar de la misma manera en representación de diversos órganos judiciales. UN وتستطيع الجمعية العامة أن تتصرف على النحو نفسه نيابة عن الهيئات القضائية المختلفة.
    Aunque reconocemos el derecho de Israel a defenderse frente al terrorismo, debe actuar de conformidad con el derecho internacional. UN ونسلم بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها ضد الإرهاب، ولكنها يجب أن تتصرف وفقا للقانون الدولي.
    En todos estos aspectos, el Estado Parte debe actuar ajustándose al Pacto, pero el Comité también debe tener en cuenta sus límites. UN وبالنسبة لجميع هذه الجوانب، إذا كانت الدولة الطرف ملزمة بالتصرف وفق العهد، فعلى اللجنة أيضاً أن تتصرف بمراعاة حدودها.
    Tuvimos tres citas y tú sigues actuando como un perfecto caballero y, se está volviendo un poco raro. Open Subtitles لقد تواعدنا ثلاثة مرات وما زلت تتصرف على أنك رجل مستقيم أصبح قديماً بعض الشئ
    Estás actuando cómo si fuera raro para tu novia llamarte por teléfono. Open Subtitles تتصرف كما لو انه من الغريب ان صديقتك تتصل بك
    Es como si estuviera actuando como si te amara o algo así. Open Subtitles إنها تتصرف و كأنها تحبك أو شيء من هذا القبيل
    Si un Estado no actúa con la diligencia debida, automáticamente incurre en responsabilidad. UN واذا لم تتصرف دولة ما بالعناية اللازمة، فإنها تتعرض تلقائيا للمساءلة.
    El Estado que actúa y reconoce está obligado a mantener una conducta cónsona con su declaración en relación con el destinatario del acto. UN كما أن الدولة التي تتصرف وتعترف تكون ملزمة بالتصرف بما يتماشى مع إعلانها في علاقتها بالجهة التي وجه إليها العمل.
    A ese respecto seguimos esperando que todas las partes interesadas y los participantes, así como el Consejo de Seguridad, actúen de manera decisiva. UN وفي هـــــذا الشأن، لا نزال نتوقع من جميع اﻷطراف المعنية والمهتمة، ومن مجلس اﻷمن أيضا، أن تتصرف بشكل حاسم.
    Aunque no pienses con la pija, actúas directamente de su parte. Claro que si. Open Subtitles إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته
    Las instituciones internacionales pueden desempeñar un importante papel catalizador cuando actúan como terceras partes neutrales, aportando conocimientos especializados y financiación. UN ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دور الحافز الرئيسي عندما تتصرف بصفتها أطرافا ثالثة محايدة توفر الخبرة والتمويل.
    Algunas delegaciones dijeron que el UNICEF no debía actuar movido por consideraciones políticas, sino seguir siendo imparcial. UN وقالت عدة وفود إنه يجب على اليونيسيف ألا تتصرف انطلاقا من اعتبارات سياسية، وأن تبقى غير متحيزة.
    Al menos 1.000 millones de personas esperan que este órgano actúe. ¿Están ustedes dispuestos a condenar a Bosnia y su pueblo a la aniquilación? UN فهناك بليون نسمة على اﻷقل ينتظرون أن تتصرف هذه الهيئة.
    Hola, me preguntaba cuándo aparecerías. No actúes como si no me recuerdas, Harvey. Open Subtitles كنت أتساءل متى ستأتي، لا تتصرف كما لو أنك لا تذكرني
    Con frecuencia es difícil y a veces imposible determinar que un Estado no ha actuado realmente con una convicción de buena fe. UN وإقامة الدليل على أن الدولة لا تتصرف حقا بدافع اعتقاد مقرون بحسن النية، كثيرا ما يكون صعبا أو مستحيلا.
    - ¡No seas hostil! , usaré el saludo universal. Open Subtitles لا تتصرف بعدوانية ساستخدم التحية العالمية
    ¿Alguna vez fue especialmente superficial con una mujer porque creía ser mejor? Open Subtitles كنت تتصرف بسطحية مع إمرأة حيث إعتقدت بأنك أفضل منها؟
    El Gobierno de Liberia debe además proceder sin ambages a cobrar los cuantiosos impuestos que las empresas madereras adeudan al Estado. UN وينبغي لحكومة ليبريا أيضا أن تتصرف فورا لاستعادة الضرائب الكبيرة غير المسددة للدولة المستحَقة على شركات قطع الأشجار.
    Los Estados Unidos deben considerar sin subterfugios todos los hechos y comportarse con prudencia. UN وعلى الولايات المتحدة أن ترى الوقائع بشكل قاطع وأن تتصرف بحصافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus