Una hermosa chica como tú no debería estar aquí afuera tan sola. | Open Subtitles | سيده جميلة مثلك لا يجب أن تتواجد فى الخارج بمفردها. |
Lo importante es estar en el lugar correcto, en el momento correcto. | Open Subtitles | المهم هو أن تتواجد في الجانب المناسب في الوقت المناسب. |
Tenemos el mismo derecho a estar aquí que vosotros, hermano. Está bien, chicas, todas a la vez. Supernatural 9x09 Holy Terror | Open Subtitles | لدي كل الحق بأن اتواجد هنا كما تتواجد انت اخي حسنا يافتيات , الجميع الظاهر الخارقه الرعب المقدس |
Sin embargo, en los casos en que ya existen instalaciones adecuadas, éstas pueden ser utilizadas por los contratistas para llevar a cabo su labor según los acuerdos que se hayan concertado. | UN | بيد أنه عندما تتواجد أصلا مرافق مناسبة، فإن المتعاقدين قد يستخدمونها للقيام بأعمالهم بموجب ترتيبات متفق عليها. |
En cambio, cuando esa autoridad existe, la tarea se simplifica. | UN | وحينما تتواجد السلطة القادرة تصبح المهمة أكثر يسرا. |
En una oficina tradicional, pasan 48 semanas del año en el mismo lugar y quizá 3 o 4 semanas en las que no están juntos. | TED | في المكتب التقليدي، أنت تتواجد في نفس المكان خلال 48 أسبوعًا في السنة ويمكن أن تبتعد لمدة ثلاثة أو أربعة أسابيع. |
Acabas de volver a ver a una mujer desnuda y no quiero que te confundas con el lugar en donde deberían estar los senos. | Open Subtitles | لقد بدأت للتو ترى نساء عاريات، و لا أريدك أن تصبح محتاراً حول المكان الذي يجب أن تتواجد فيه الأثداء. |
No lo hicieron. Es el lugar más seguro en el que puedes estar ahora mismo. | Open Subtitles | لا أحد يفعل، هذا أكثر الأماكن أماناً التي يمكن أن تتواجد فيها الآن. |
Tal vez esté triste, tal vez quiera estar sola por un tiempo, pero te prometo, Killer Frost nunca existirá en esta Tierra, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | قد أكون حزينة، وربما أريد المكوث وحدي لبعض الوقت لكني أعدك أن الصقيع القاتل لن تتواجد على هذه الأرض، حسنًا؟ |
Las Naciones Unidas no deben extenderse demasiado; no pueden estar en todas partes. | UN | ولا ينبغي لﻷمم المتحدة أن توسع جهودها بما يفوق طاقتها؛ إذ أنه يستحيل عليها أن تتواجد في كل مكان. |
Las Naciones Unidas necesitan estar en el terreno cuando y donde sea preciso. | UN | واﻷمم المتحدة بحاجة إلى أن تتواجد عندما وحيثما يقتضي اﻷمــر. |
:: Es agradable salir - ¿mejor que nada es estar en casa? | UN | :: هل من المستحسن أن تكون خارج المنزل أو الأفضل أن تتواجد في البيت؟ |
Crecer en una sociedad como esa nos enseña a respetar los valores y las tradiciones de los diferentes grupos que existen y conviven en armonía y paz. | UN | ويتعلم الفرد الذي ينشأ في مجتمع كهذا أن يحترم قيم وتقاليد المجموعات المختلفة التي تتواجد وتعيش سوية في تناسق وسلام. |
La mostaza no existe en una jerarquía. | TED | المسطردة لا تتواجد على هذا التسلسل الهرمي. |
Estas son criaturas agresivas que no saben en qué siglo están ...y se defenderán. | Open Subtitles | لكن هذه كائنات حية شرسة لا تعى هى بأى حقبة تتواجد الاّن |
Te quedarás con nosotros mientras estés en Canterbury | Open Subtitles | ، أستبقى معنا يا تروتوود بينما تتواجد فى كانتربيرى ؟ |
Tenemos pruebas irrefutables de que no sólo no estuvo en el mismo cuarto que Clarence Thomas, sino que tampoco en el mismo estado. | Open Subtitles | لدينا ادلة قاطعة انك لم تتواجد مع كليرنس ثومانس في نفس الغرفة من قبل بل ولا حتى في نفس الولاية |
Va a ocurrir, y si no quiere que su familia esté allí cuando ocurra. | Open Subtitles | إن الأمر يحدث, ولن تريد أن تتواجد عائلتك في المنزل عندما يحدث. |
Para saber si la Tierra podría ser absorbida por un agujero negro, primero es necesario determinar dónde se encuentran. | TED | لكي نحدد هل يستطيع ثقب أسود أن يبتلع الأرض، يجب علينا أولًا أن نعرف أين تتواجد. |
En 2010, la atención se centró en los países de ingresos medianos o con una presencia limitada en las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2010، انصب التركيز على البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تتواجد فيها الأمم المتحدة على نطاق محدود. |
encontrarse casi todos en Tirana, por lo que otros sectores de la población albanesa no pueden normalmente utilizarlos. | UN | :: تتواجد في معظمها في تيرانا وبالتالي فإن بقية السكان الألبانيين لا يستفيدون منها عموماً. |
En algunos aeropuertos, como el de Bunia, donde está presente la MONUC, el personal militar de la Misión también inspecciona las aeronaves civiles que aterrizan allí. | UN | وفي بعض المطارات مثل بونيا، حيث تتواجد البعثة، يفتش أفراد البعثة العسكريون أيضا الطائرات المدنية القادمة. |
No estoy lista para que mi cabeza sea el único lugar donde ella exista. | Open Subtitles | أنا لستُ مستعدة لأن يكون رأسي هو المكان الوحيد الذي تتواجد فيه |
Voy a tener una gran, enorme hoguera, y todos nosotros vamos a tirar algo dentro que queramos quemar porque deseamos que nunca hubiera existido. | Open Subtitles | سأضع موقد نار كبيرًا وضخما وجميعنا سنلقي فيه أشياءً نريدها أن تحترق لأننا نتمنى لو أنها لم تتواجد ابدا. |
Puede que ya no existan las colonias del otro mundo. | Open Subtitles | المستوطنة التي في خارج الأرض قد لن تتواجد بعدَ الآن |
Sólo tienes que existir en esos dos segundos... entre el saque y cuando le pasas el balón a Boobie. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو أن تتواجد في الثانيتين الأخيرتين بين قذف الكرة و وتعطيها لبوبي |