La voluntad de tus esclavos y parásitos. ¿Cómo te atreves a hablar de justicia? | Open Subtitles | انها ارادة عبيدك وطفيلياتك كيف تجرأ بالتكلم عن العدالة ؟ |
¡Cómo te atreves a tocarme! Mao Tse-tung tenía razón... | Open Subtitles | كيف تجرأ أن تمسني لقد كان ماو تاس تونج على حق |
Quiero saber quién se atreve a decir esto aun si debo entrar a la fuerza en cada casa. - Quiero saber quién le dijo estas... | Open Subtitles | إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة |
Personas como él deberían ser deportadas. ¡Cómo se atreve a hacerse pasar por policía! | Open Subtitles | الناس مثله يجب أن يعاقبوا كيف تجرأ على تنتحل شخصية شرطى |
¿Acaso ese marsupial editor se atrevió a cambiar mi reseña otra vez? | Open Subtitles | هل تجرأ ذلك المُحرر الأحمق على تغير مقولتى مرة أخرى؟ |
No te atrevas. No te atrevas a irte a ninguna parte. | Open Subtitles | إياك أن تجرأ هل فهمت إياك أن تغادر لأي مكان |
Maldito... ¡Cómo te atreves a ponerme en ridículo! | Open Subtitles | تباً كيف تجرأ على فعل هذا.. أمام الجميع؟ |
¿Te atreves a luchar con el espadachín anglosajón más famoso del mundo? | Open Subtitles | هل تجرأ علي لقاء بالسيف.. مع ساكسون أعظم مبارز بالسيف في الأرض؟ |
- ¿Cómo te atreves, bribón? - Vete. | Open Subtitles | كيف تجرأ ايها الوغد اهرب بسرعة |
¿Cómo te atreves a pensar que haría algo como eso? | Open Subtitles | كيف تجرأ على التفكيرأنني قد أفعل شيئا كهذا ؟ |
¡Se quedara con nosotros, por supuesto! ¿Cómo te atreves siquiera a hacer esa pregunta? | Open Subtitles | هى ستبقى معنا بالطبع كيف تجرأ وتسئل هذا السؤال؟ |
¿Cómo se atreve a engañar al director! | Open Subtitles | كيف تجرأ أنا المدير ايها المغفل |
Pero una nueva generación de científicos se atreve a contemplar lo que alguna vez se creyó como imposible... | Open Subtitles | و لكن تجرأ جيلاً جديداً من العلماء على دراسة ما كان يعتبر من المستحيلات |
¿Cómo se atreve a trivializar la muerte? | Open Subtitles | و هي تشعر بالقرف كيف تجرأ على تبسيط هذا؟ |
O sea, ¿sabes cuánto ha pasado desde que alguien se atrevió a mezclar bellas artes con buenos polvos chapados a la antigua? | Open Subtitles | أقصد ، هل تعلم كم مضى من الوقت منذ أن تجرأ أحدهم ليدمج الفن الرفيع مع الفن القديم ؟ |
En dicha declaración, la delegación del FLPE se atrevió a referirse a lo que calificó de actos de desestabilización llevados a cabo por el Sudán. | UN | لقد تجرأ وفد جبهة التحرير الشعبية الاريترية على التكلم في بيانه عما أسماه باﻷعمال السودانية لزعزعة الاستقرار. |
No te atrevas ser condescendiente conmigo. Te he hecho una pregunta. | Open Subtitles | لا تجرأ على أن تظهر أنك تهتم بي لقد وجهت لك سؤالا |
El tipo que se lo llevó tuvo la audacia de pedir un rescate, pero ella se quedó corta. | Open Subtitles | الشخص الذي خطفه تجرأ على طلب فذية، لكنها تخاذلت في الدفع |
Las mujeres no se atreven a asumir riesgos lanzándose a la arena política, porque hacerlo supone aceptar el peligro de perder. | UN | لا تجرأ المرأة على المخاطرة أو أن تدخل حلبة الصراع السياسي لأن ذلك يعني قبول المجازفة واحتمال الخسارة. |
Muy pocas personas se atrevían a acudir a la policía durante ese período y, cuando lo hacían, la respuesta era que la policía no estaba facultada para investigar actos del ejército. | UN | وقليل من الناس من تجرأ في تلك الفترة على اللجوء إلى الشرطة، وحتى في تلك الحالة كان الرد هو أن الشرطة لا تملك سلطة التحقيق في تصرفات الجيش. |
En el caso del Iraq, millones de personas de todo el mundo se han atrevido a oponerse a la guerra. | UN | ففي حال العراق، تجرأ ملايين الناس في جميع أرجاء العالم على التعبير عن معارضتهم للحرب. |
Si la Unión Soviética se hubiera atrevido a construir el muro, aunque sólo fuese unos centímetros, del lado occidental de la línea de demarcación de Berlín, probablemente habría desencadenado la tercera guerra mundial. | UN | ولو أن الاتحاد السوفياتي تجرأ على بناء الجدار حتى على بُعد بضعة أقدام من الحد الفاصل داخل برلين الغربية لأمكن أن يطلق ذلك شرارة الحرب العالمية الثالثة. |
No obstante, esos esfuerzos no han rendido frutos debido al incumplimiento por parte de la UNITA, que osa atacar impunemente a los miembros de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola III (UNAVEM III) y a sus aeronaves. | UN | بيد أن هذه الجهود قد تعطلت بسبب عدم امتثال اتحاد يونيتا، الذي تجرأ على مهاجمة أفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وطائرتها دون أي عقاب. |
Mientras Pompeyo, triunfante... osaba tomar el último lugar alto... el corazón aún vivo de la ciudad... el Templo. | Open Subtitles | بينما بومبي ، منتصرا تجرأ أن يدخل المكان السامى قلب المدينة الذى مازال ينبض بالحياة |
Así que tú eres Den el terrestre, el que ha osado robar el sacrificio de la reina. | Open Subtitles | يقولون لي ودن لكم الأرض. الشخص الذي تجرأ على سرقة التضحية أنثى من الملكة. |
¿Cómo os atrevéis a putearme con todo esto? | Open Subtitles | كيف تجرأ بقولك كل هذه الانتقادات اللاذعة لي ؟ |
¿Qué es lo que está pasando por su estúpido cerebro para atreverse a interrumpirme? | Open Subtitles | اي فكرة سيئة عبرت الى مخك المريض لكي تجرأ على ازعاجي ؟ |