"تحتوي على معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con información
        
    • contengan información
        
    • contienen información
        
    • contiene información
        
    • contener información
        
    • que contenía información
        
    • contenían información
        
    • figura información
        
    • que contenga información
        
    • en que figuraba información
        
    • tener información
        
    • que contiene la información
        
    Se requiere asimismo permiso para crear expedientes con información sobre personas que no tengan una relación concreta con el controlador. UN كما تخضع لﻹذن الخاص الملفات التي تحتوي على معلومات عن أشخاص دون ارتباط محدد بالمراقب.
    Convino en que eran importantes los indicadores cuantitativos. Señaló que se publicaría un memorándum con información acerca de la nueva estructura del PNUD. UN كما وافق على أهمية المؤشرات الكمية، وأشار إلى أنه سيتم إصدار مذكرة تحتوي على معلومات الهيكل الجديد للبرنامج اﻹنمائي.
    Ha dejado entender que tal vez preocupe a los Estados Unidos el que los documentos contengan información sobre la posible participación de ciudadanos estadounidenses en violaciones de los derechos humanos. UN وألمح إلى أنه من المحتمل أن يكون قلق الولايات المتحدة راجعا إلى حقيقة أن الوثائق تحتوي على معلومات تتعلق بالتورط المحتمل لمواطنين أمريكيين في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Entre estos expedientes privilegiados figuran los que contienen información sobre clientes, miembros de organizaciones, etc., o empleados. UN ومن اﻷمثلة عن هذه الملفات المميزة، يمكن ذكر الملفات التي تحتوي على معلومات عن الزبائن وأعضاء المنظمة إلخ.
    contiene información, observaciones y, lo que más nos satisface, criterios importantes sobre la situación y la cooperación internacionales actuales. UN وهــي تحتوي على معلومات هامة وملاحظات، وأهم من ذلك، آراء بشأن الحالـة الدوليــة الراهنة والتعاون الدولـي.
    También se señaló que las reservas podían contener información delicada en relación con la no proliferación nuclear. UN وأشير أيضا إلى أن المخزونات قد تحتوي على معلومات حساسة تتعلق بعدم الانتشار النووي.
    Estos cuatro instrumentos se acompañaron con un documento oficial que contenía información presupuestaria cuando los aprobó la Tercera Comisión. UN وكل من هذه الصكوك الأربعة أرفق أيضا بوثيقة رسمية تحتوي على معلومات عن الميزانية في تاريخ اعتماده من قبل اللجنة الثالثة.
    Convino en que eran importantes los indicadores cuantitativos. Señaló que se publicaría un memorándum con información acerca de la nueva estructura del PNUD. UN كما وافق على أهمية المؤشرات الكمية، وأشار إلى أنه سيتم إصدار مذكرة تحتوي على معلومات الهيكل الجديد للبرنامج اﻹنمائي.
    Con ese fin, las Partes crearán y mantendrán una base de datos con información sobre los adelantos alcanzados en la ejecución de los proyectos. UN وسعيا لتحقيق هذه الغاية يتعهد الطرفان بإنشاء وإدارة قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع.
    Debe establecerse una base de datos regional con información sobre las personas declaradas culpables de delitos relacionados con las drogas. UN كما ينبغي انشاء قاعدة بيانات اقليمية تحتوي على معلومات عن الأشخاص المدانين بجرائم المخدرات.
    En la República Democrática Popular Lao la primera actividad del proyecto consistirá en establecer una base de datos con información sobre la trata transfronteriza. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ستنشأ قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن الاتجار عبر الحدود كأول نشاط للمشروع.
    La Dependencia de Acreditación debería mantener una base de datos con información actualizada sobre los solicitantes y el estado de sus solicitudes. UN وينبغي لوحدة الاعتماد أن تتعهد قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مستكملة عن مقدمي الطلبات وحالة طلباتهم.
    c) Examinen de manera más minuciosa las transferencias de fondos que no contengan información completa sobre el remitente. UN (ج) فرض فحص دقيق على احالات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.
    c) Examinen de manera más minuciosa las transferencias de fondos que no contengan información completa sobre el remitente.] UN (ج) فرض تمحيص مشدّد على احالات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
    Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Las normas que se mencionan infra contienen información pormenorizada sobre todas las aplicaciones y los procedimientos operacionales. UN والمواصفات الواردة فيما يلي تحتوي على معلومات مفصلة عن جميع التطبيقات وإجراءات التشغيل.
    Está casi acabado un banco de datos que contiene información pormenorizada sobre todos los asentamientos de personas desplazadas en Ingushetia. UN ويوشك العمل على وضع قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مفصلة عن كافة مستوطنات المشردين داخلياً في إنغوشتيا على الانتهاء؛
    La Comisión observa que el documento del presupuesto no contiene información sobre las medidas adoptadas en respuesta a sus peticiones. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها.
    Nuevamente, este dato apunta a que los cupones de extracción puedan contener información fraudulenta. UN وهذا يشير أيضا إلى أن قسائم التعدين هذه قد تحتوي على معلومات احتيالية.
    Un funcionario presentó una solicitud de reembolso de gastos de educación de un hijo que contenía información incorrecta. UN 18 - قدم أحد الموظفين طلبا للحصول على منحة التعليم لطفل تحتوي على معلومات غير صحيحة.
    Al parecer, los mensajes contenían información personal acerca del Sr. Alkhawaja, incluida su dirección, su número de teléfono, su número de identificación personal y su profesión. UN وذُكر أن تلك الرسائل كانت تحتوي على معلومات شخصية تشمل عنوانه ورقم هاتفه ورقم سجله الشخصي ومهنته.
    Indica que en el documento figura información sobre asuntos administrativos así como el proyecto de programa e información sobre la documentación pertinente. UN وقالت إن الوثيقة تحتوي على معلومات عن الشؤون الإدارية كما تتضمن جدول الأعمال المقترح ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة.
    Preparación y mantenimiento de una red de bases de datos que contenga información sobre la vigilancia UN وضع والحفاظ على شبكة من قواعد البيانات تحتوي على معلومات الرصد
    140. La Subcomisión tuvo ante sí una nota de la Secretaría (A/AC.105/839) en que figuraba información sobre las investigaciones realizadas por la Agencia Espacial Europea y la Spaceguard Foundation en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra. UN 140- وكان معروضا على اللجنة الفرعية مذكّرة من الأمانة (A/AC.105/839) تحتوي على معلومات عما أجرته من بحوث وكالة الفضاء الأوروبية ومؤسسة حماية الفضاء في ميدان الأجسام القريبة من الأرض.
    Podría tener información que comprometa mi objetividad. Open Subtitles من الممكن انها تحتوي على معلومات قد تؤثر على موضوعيتي
    El Centro ha publicado recientemente una circular que contiene la información básica relativa al Decenio de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ونشر مركز حقوق اﻹنسان مؤخرا صحيفة وقائع تحتوي على معلومات أساسية بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus