"تحت تأثير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo la influencia
        
    • bajo los efectos
        
    • como consecuencia
        
    • bajo un
        
    • bajo su
        
    • bajo el efecto
        
    • por influencia
        
    • bajo efectos
        
    • influido
        
    • tomado
        
    • drogado
        
    • drogada con
        
    • a la influencia
        
    • estoy bajo
        
    • influenciada por
        
    Ahora bien, aunque la parte musulmana aceptó el plan en un principio, posteriormente retiró su aprobación bajo la influencia de ciertas Potencias extranjeras. UN ومع ذلك، ورغم قبول الجانب المسلم للخطة في البداية، فقد سحب بعد ذلك موافقته تحت تأثير بعض الدول الكبرى اﻷجنبية.
    Creo que todos dijimos e hicimos cosas que lamentamos bajo la influencia de ese polen. Open Subtitles أظن الجميع قالوا و فعلوا أمور ندموا عليها تحت تأثير غبار طلع الأزهار
    Si los tuvo bajo la influencia de la máquina, entonces no recordará. Open Subtitles لو كانت لديها وهي تحت تأثير الآلة فلن تتذكرها الآن.
    En Samoa Americana, el aumento de las detenciones por conducir bajo los efectos de alguna sustancia sigue siendo motivo de preocupación. UN وهناك شعور سائد بالقلق داخل ساموا الأمريكية إزاء زيادة عدد المقبوض عليهم بسبب القيادة تحت تأثير المخدرات والمسكرات.
    Algunas fuentes señalan que cuando atacan están bajo los efectos del alcohol y las drogas. UN وتفيد بعض المصادر بأنهم يشنون هجماتهم وهم تحت تأثير الكحول والمخدرات.
    Pero había unas cuantas detenciones por conducir bajo la influencia del alcohol. Open Subtitles لكن كان هنالك عددٌ من تهم القيادة تحت تأثير الكحول
    Sé que te puede parecer raro pero creo que estás bajo la influencia de lo que llamamos artefacto. Open Subtitles أعرف أن هذا سيبدو غريباً لك لكن أعتقد أنك تحت تأثير ما ندعوه تحفة أثرية
    ¿Está bajo la influencia de alcohol o de alguna otra substancia esta noche? Open Subtitles هل أنت تحت تأثير الكحول؟ أو أي مواد أخرى هذا المساء؟
    Nada parece ser tan sagrado como para no ser profanado bajo la influencia del vino. Open Subtitles لا شيء يعتبر أكثر وحشية من أن تدنس شيئاً مقدساً تحت تأثير النبيذ
    Las principales preocupaciones eran el analfabetismo y el resurgimiento de modelos atrasados bajo la influencia del fundamentalismo contemporáneo. UN وتتمثل الشواغل الرئيسية في اﻷمية وعودة ظهور النماذج الرجعية تحت تأثير اﻷصولية الراهنة.
    Esas leyes confirmaron las disposiciones dictadas en función de intereses políticos y adoptadas bajo la influencia y la presión de la Comunidad Democrática de Croacia. UN وثبتت هذه القوانين الحلول التي أملتها المصالح السياسية واعتمدت تحت تأثير وضغط الجمعية الديمقراطية الكرواتية.
    . Esto es especialmente cierto cuando el niño se encuentra bajo los efectos de las drogas. UN وهذا أمر يتأكد خاصة في حالة اﻷطفال الذين هم تحت تأثير المخدرات.
    En muchos casos, los niños no tienen más de 14 años y, según se informa, muchos de ellos actúan bajo los efectos de las drogas y el alcohol. UN وهم، في كثير من الحالات، ممن لا تتعدى أعمارهم الرابعة عشرة وأغلبهم ممن يكونون تحت تأثير العقاقير والكحول مثلما يقال.
    La conducción bajo los efectos del alcohol sigue siendo un problema, pero en este aspecto hacemos hincapié en las medidas preventivas. UN ولا تزال القيادة تحت تأثير الكحول تمثل مشكلة، ولكن التركيز ينصب هنا على تدابير الوقاية.
    :: Seis libros, sobre, por ejemplo, la conducción bajo los efectos del alcohol, la redacción de documentos jurídicos y la práctica de la abogacía en apelación UN :: ستة كتب، من بينها كتب عن القيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وكتابات قانونية، وممارسات في مجال الاستئناف
    En la cultura de Tuvalu, un comportamiento semejante bajo los efectos del alcohol se considera realmente vergonzoso. UN وفي ثقافة توفالو، يعتبر السلوك على هذا النحو تحت تأثير الخمر معيب حقا.
    Sin embargo, casi la mitad de las mujeres encuestadas que declararon haber sido víctimas de violencia afirmó que por lo general el agresor estaba bajo los efectos del alcohol. UN بيد أن نصف المستجوبات اللواتي بلّغن عن تعرضهم للعنف ذكر أن المعتدي عادة ما يكون تحت تأثير الكحول.
    Sin embargo, al mismo tiempo —como consecuencia de las políticas de liberalización— estos últimos abren sus puertas de par en par a la competencia externa. UN وفي الوقت نفسه، تفتح البلدان النامية، تحت تأثير السياسات التحريرية، أبوابهــا علــى اتساعها أمام المنافسة اﻷجنبية.
    Paige, estás bajo un hechizo. No sabes de lo que hablas. Open Subtitles بايدج أنت تحت تأثير تعويذة ، أنت لا تعلمين ما الذي تتكلمين بشأنه
    Ya no es capaz de producir suficiente energía para mantener su estructura, se derrumba bajo su propia presión gravitacional y explota en una supernova. TED لم يعد قادرًا على إنتاج الطاقة الكافية للحفاظ على بنيته، فينهار تحت تأثير ضغط جاذبيته وينفجر في مُستعرِ أعظم
    Mira, todo el mundo en el edificio está bajo el efecto de esta cosa, ¿está bien? Open Subtitles انظر , كل شخص في البنايه تحت تأثير هذا الشيء
    Esta moneda ha persistido desde entonces, sin alteración, durante los últimos 48 años, lo que constituye un récord en América Latina, donde los sistemas monetarios, por influencia de la situación internacional, han sido por lo general inestables. UN وبقيت هذه العملة متداولة منذ ذلك الحين، دون تعديل، طوال السنوات الثمانية واﻷربعين اﻷخيرة، مما يشكل رقما قياسيا في أمريكا اللاتينية حيث كانت اﻷنظمة النقدية غير مستقرة عامة تحت تأثير الوضع الدولي.
    Defiendo a criminales,principalmente conductores bajo efectos de alcohol. Open Subtitles جنائي، في الغالب قضايا القيادة تحت تأثير الكحول
    También se indicó que en la propuesta habían influido en parte las iniciativas de gestión orientadas a reducir los gastos presupuestarios relacionados con los viajes oficiales entre Brindisi y Trípoli. UN وأشير أيضاً إلى أن المقترح طُرِح إلى حد ما تحت تأثير مبادرات الإدارة المتخذة للحد من تكاليف الميزانية في بند السفر في مهام رسمية فيما بين برينديزي وطرابلس.
    He tomado tres cafés con leche cargados, puede que me esté afectando el café. Open Subtitles حسناً , اتعلم , لقد تناولت الكثير من القهوة المخفوقة لذا اظنني تحت تأثير الكافيين في الوقت الحالي
    Una vez estaba drogado y estuve mirándome al espejo por dos horas hasta que vi a alguien que parecía chino. Open Subtitles مرّةً في الجامعة، كنتُ تحت تأثير المخدّرات وحدّقتُ في المرآة لساعتين حتى رأيتُ شخصاً ما يشبه الصينيين.
    Pero estaba drogada con Xanax, y calló. Open Subtitles لقد كانت تحت تأثير اوكسانكس وسقطت
    De lo contrario, todo podría estar sujeto a consideraciones especiales y a la influencia de intereses especiales. UN ففي غياب مثل هذا الإطار، فإن كل شيء يمكن أن يخضع لاعتبارات مؤقتة ويقع تحت تأثير المصالح الخاصة.
    Me dijeron que estoy bajo el hechizo de un necromancer y que me junte con tu humano. Open Subtitles أُخبرت أني أقع تحت تأثير تعويذة لمستحضرة أرواح. وأني شاركتك في إنسانتك.
    Considera que la migración de mujeres y hombres se ve influenciada por creencias y expectativas sobre comportamientos apropiados de mujeres y hombres y entre mujeres y hombres, que son a su vez reafirmados por las instituciones económicas, políticas y sociales. UN ويعتبر هذا المنظور أن هجرة المرأة والرجل تقع تحت تأثير المعتقدات والتوقعات المتعلقة بالسلوك الواجب للمرأة والرجل وبين المرأة والرجل الذي تدعمه المؤسسات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus