ii) ¿Qué prácticas han resultado eficaces para mejorar la capacidad de los funcionarios de inmigración y de otros funcionarios competentes? | UN | `2` ما هي الممارسات التي ثبتت فعاليتها في تحسين قدرات موظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة؟ |
El proyecto se propone mejorar la capacidad de los países de ofrecer apoyo a las víctimas de la violencia de género. | UN | ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Por ejemplo, a menudo se necesita una Mayor capacidad de suministro industrial a fin de que las políticas puedan surtir el efecto adecuado. | UN | فكثيرا ما تكون هناك حاجة، على سبيل المثال، إلى تحسين قدرات اﻹمداد الصناعي حتى يكون للسياسات أثرها السليم. |
Los cursos STRATSHIP están destinados a aumentar la capacidad del personal superior en esferas como la planificación estratégica y el aumento de la rentabilidad. | UN | وتصَمﱠم دورات البرنامج بهدف تحسين قدرات موظفي الادارة العليا في مجالات مثل التخطيط الاستراتيجي وتحسين الربحية. |
mejora de la capacidad de los ciudadanos y las instituciones del hemisferio septentrional de hacer uso práctico de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: تحسين قدرات الناس والمؤسسات في الجنوب لتمكينهم من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداما عمليا |
En las estimaciones preliminares se sugiere que para mejorar las capacidades de medición se necesitaría la suma adicional de 20 millones de dólares. | UN | وتشير التقديرات اﻷولية إلى أنه يلزم توفير مبلغ إضافي قدره ٢٠ مليون دولار من أجل تحسين قدرات القياس. |
A. mejoramiento de la capacidad de prevención y preparación respecto de los desastres | UN | تحسين قدرات الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها |
No existen programas internacionales y nacionales integrales para coordinar y mejorar los mecanismos de supervisión social, y urge mejorar la capacidad de reunir y analizar datos en el plano nacional, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | وثمة حاجة الى برامج دولية ووطنية متكاملة لتنسيق وتحسين آليات الرصد الاجتماعي، كما أن هناك حاجة ملحة الى تحسين قدرات جمع البيانات وتحليلها على المستوى الوطني، ولا سيما في البلدان النامية. |
Es necesario mejorar la capacidad para la adquisición de datos sobre extensas zonas del mundo a la escala debida para supervisar el medio ambiente con eficacia. | UN | يلزم تحسين قدرات الحصول على البيانات من مناطق كبيرة في العالم بالمستويات اللازمة لرصد البيئة رصدا سليما. |
Se diseñaron estos sistemas y otros de la misma índole para mejorar la capacidad de la mujer y su acceso a los insumos y a los recursos. | UN | وكان الغرض من هذه الخطط وغيرها من الخطط المماثلة لها تحسين قدرات المرأة وتحسين سبل وصولها إلى اﻷصول والموارد. |
El PNUD apoya el programa acelerado de remoción de minas, que actúa en las tres provincias meridionales, y colabora con otros asociados para ayudar a mejorar la capacidad de planificación y gestión del instituto coordinador nacional. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج المعجَّل لإزالة الألغام الذي يعمل في ثلاث مقاطعات جنوبية، ويعمل مع شركاء آخرين على المساعدة في تحسين قدرات معهد التنسيق الوطني في مجالي التخطيط والإدارة. |
Objetivo: mejorar la capacidad general en materia de ordenación ambiental y promover la capacidad de los gobiernos para aplicar las políticas ambientales. | UN | الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية. |
iv) mejorar la capacidad de supervisión y análisis de los organismos que gestionan la información sobre los recursos hídricos; | UN | ' 4` تحسين قدرات الرصد والتحليل لدى وكالات إدارة المعلومات المتعلقة بالمياه؛ |
Mayor capacidad de presentación de informes para la gestión, los usuarios y los clientes del Departamento | UN | تحسين قدرات الإبلاغ بالنسبة للقائمين على الإدارة في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، والمستخدمين والزبائن. |
ii) Mayor capacidad de policía en el Ministerio del Interior | UN | ' 2` تحسين قدرات وإمكانات وزارة الداخلية على حفظ النظام |
Esos centros también podrían ayudar a mejorar las capacidades de coordinación de las Naciones Unidas, y al mismo tiempo servir para aumentar la capacidad de los agentes locales, ya sea organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales o Estados Miembros. | UN | ويمكن لهذه المراكز أيضا أن تساعد على تحسين قدرات التنسيق للأمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، العمل من أجل بناء قدرات الجهات الفاعلة المحلية، سواء أكانت منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية أو دولاً أعضاء. |
mejora de la capacidad de incautación de bienes, fiscalización de precursores e investigación financiera en el contexto del tráfico de drogas | UN | :: تحسين قدرات احتجاز البضائع ومراقبة السلائف والتحقيقات المالية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Estos esfuerzos se centrarían inicialmente en mejorar las capacidades de los Estados miembros con respecto a cuestiones financieras y de controles fronterizos. | UN | وستُركز هذه الجهود، مبدئيا، على تحسين قدرات الدول الأعضاء فيما يخص المسائل المالية، والمسائل المتعلقة بمراقبة الحدود. |
- mejoramiento de la capacidad del Gobierno. - Número de funcionarios públicos que reciben una formación satisfactoria. | UN | • تحسين قدرات الحكومة. • عدد الموظفين الحكوميين الذين نجح تدريبهم. |
En la esfera de la gestión de los desechos, la asistencia se ha centrado en el perfeccionamiento de los recursos humanos y el aumento de la capacidad institucional. | UN | وفي مجال إدارة النفايات، كانت المساعدات تستهدف تحسين قدرات الموارد البشرية والقدرات المؤسسية. |
ii) Mejor capacidad y competencia del Ministerio del Interior para asumir las funciones policiales | UN | ' 2` تحسين قدرات وإمكانات وزارة الداخلية على حفظ النظام |
Las delegaciones consideraron necesario reforzar la capacidad y el papel del Coordinador Residente y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, entre otras cosas para hacer posible una evaluación eficaz. | UN | وارتأت الوفود ضرورة تحسين قدرات ودور المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لأغراض منها تيسير فعالية التقييم. |
aumentar las capacidades del personal de salud en atención prenatal y post-natal; | UN | :: تحسين قدرات موظفي الصحة في مجال الرعاية قبل وبعد الولادة؛ |
Con el fin de contribuir a ese objetivo, la comunidad internacional se comprometió a seguir mejorando la capacidad y la eficacia de las fuerzas de seguridad afganas. | UN | وللمساعدة على تحقيق ذلك، يلتزم المجتمع الدولي بالاستمرار في تحسين قدرات قوات الأمن الوطني الأفغانية وفعاليتها. |
aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
El despliegue de una compañía de infantería mecanizada equipada con vehículos blindados resulta esencial para fortalecer la capacidad de legítima defensa de la Fuerza. | UN | ولا بد من نشر سرية مشاه ميكانيكية مزودة بمركبات مدرَّعة من أجل تحسين قدرات القوة في مجال الدفاع عن النفس. |