En 1994 se trabajó principalmente en la preparación de monografías de investigación que se espera estén terminadas para su publicación a mediados de 1995. | UN | وشملت اﻷعمال التي أجريت خلال عام ١٩٩٤ أساسا تحضير الرسالة البحثية التي يتوقع أن تكون جاهزة للنشر في منتصف ١٩٩٥. |
Los informes y testimonios recibidos inducen a pensar que no es posible descartar su carácter sistemático, producto de una preparación previa. | UN | إن التقارير والشهادات الواردة تحمل على الاعتقاد بأنه من غير الممكن استبعاد طابعها النظامي، الناتج عن تحضير مسبق. |
No obstante, el Tribunal opina que si se redujera el número de investigadores se entorpecería la preparación de las causas. | UN | بيد أن المحكمة رأت أن المشاركة في عدد محدود من المحققين من شأنه أن يعوق تحضير القضايا. |
Las actividades consistían principalmente en preparar y colocar de noche carteles contra el Gobierno. | UN | وتمثلت أنشطته، بصفة رئيسية، في تحضير ملصقات مناهضة للحكومة وتعليقها أثناء الليل. |
La VA también participó en la Plataforma Nacional de Johannesburgo para preparar la Estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | كما شارك التحالف في منهاج العمل الوطني لجوهانسبرغ، للمشاركة في تحضير الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
Es cierto que algunas cuestiones han tenido que pasar por preparativos más técnicos y políticos. | UN | صحيح إن بعض المسائل قد مرت عبر عمليات تحضير أكثر مفاهيمية وتقنية وسياسية. |
Si se les encomiendan tareas de preparación o acabado de un trabajo, en principio tendrán derecho a tiempo libre adicional en compensación. | UN | وإذا كُلف الأحداث بأعمال تحضير أو إنهاء، فيحق لهم، من حيث المبدأ، الحصول على فترة إجازة على سبيل التعويض. |
ii) preparación de originales: revisión editorial y preparación del formato de documentos oficiales y publicaciones utilizando software de maquetación electrónica; | UN | ' 2` تحضير النصوص: إعداد الوثائق والمنشورات الرسمية من حيث التحرير والشكل باستخدام برامجيات النشر من المكاتب؛ |
i) preparación de originales: preparación de documentos y publicaciones y servicios de diseño gráfico; | UN | ' 1` تحضير النصوص: تحضير نصوص الوثائق والمنشورات للطبع وخدمات الرسوم البيانية؛ |
No estoy sugiriendo que las partes necesariamente se demoren demasiado en la preparación de alegatos escritos y en la presentación de documentos. | UN | ولا أقول إن اﻷطراف تستغرق بالضرورة وقتا طويلا أكثر من اللازم في تحضير نصوص المرافعات المكتوبة وتقديم الوثائق. |
Ayuda al Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en la preparación de sus informes y estudios. | UN | يساعد المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في تحضير تقاريرها ودراستها. |
Se necesita una mejor preparación para la parte de alto nivel de forma que se aliente una mayor participación ministerial. | UN | وينبغي إجراء تحضير أفضل للجزء الرفيع المستوى منه من أجل تشجيع اشتراك المزيد من الوزراء. |
También a este respecto es necesario disponer de preparación suficiente, en especial en la selección de temas a tratar en la reunión de diálogo. | UN | ومرة أخرى يحتاج اﻷمر إلى تحضير كاف، خصوصا في اختيار الموضوعات المحورية التي ستناقش في اجتماع الحوار. |
También cabe mencionar la preparación de un programa detallado de trabajo para el posterior establecimiento de indicadores de desarrollo sostenible. | UN | كما تجدر اﻹشارة الى تحضير برنامج عمل مفصل للاستمرار في تطوير مؤشرات التنمية المستدامة. |
Pon estas cosas afuera, después hazme un favor y ayúdame a preparar la cena. | Open Subtitles | تخلصي من هذه الأشياء، ثم أسد لي معروفا وساعديني في تحضير العشاء. |
Gracias. Me han dicho que el pescado de aquí es fantástico. Podría preparar una bullabesa. | Open Subtitles | شكرا ، لقد سمعت أن الاسماك هنا مدهشة يمكننى تحضير كوكتيل رائع لنا |
¡A este bicho raro le gusta preparar toda su carne en ropa interior! | Open Subtitles | هذا الغريب يحب تحضير جميع لحومه وهو لابس ملابس الداخلية فقط. |
Podría preparar mis fabulosos macarrones con queso, una receta de mi madre. | Open Subtitles | أستطيع بسرعة تحضير أكلة المعكرونة بالجبن، وهي وصفة تخص والدتي. |
Los VNU también apoyarán los preparativos nacionales en la región, especialmente la elaboración de los informes nacionales. | UN | وسيقوم متطوعو اﻷمم المتحدة بدعم اﻷعمال التحضيرية على النطاق الوطني، لاسيما تحضير التقارير الوطنية في المنطقة. |
Se desempeñan fundamentalmente en labores de elaboración de alimentos, servicios de peluquería, producción artesanal, etc. | UN | وتقوم أساسا بأعمال تحضير الأغذية وخدمات تصفيف الشعر والمنتجات الحرفية وما إلى ذلك. |
Escucha, sigue preparando esto y no digas nada a nadie, especialmente a ella. | Open Subtitles | اسمعي، أكملي تحضير هذه ولا تقولي أي شيء لأحد وخصوصاً هي |
En este sentido, hemos preparado aportaciones que presentaremos al grupo de trabajo del Grupo de los 20 sobre el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، عملنا على تحضير المعطيات التي ستقدم إلى الفريق العامل المعني بالتنمية والتابع لمجموعة العشرين. |
Eso se consideró como una señal de que el ELK había empezado a organizar más operaciones después de un período preparatorio más tranquilo. | UN | واعتُبر ذلك مؤشرا على أن جيش تحرير كوسوفو قد زاد من نشاطه بعد فترة تحضير أكثر هدوءا. |
Tanzanía se encuentra en el proceso de elaborar su presentación y todavía tiene la determinación de someterla a su debido tiempo. | UN | إن تنزانيا بصدد تحضير تقديمها، وهي لا تزال مصممة على التقديم في الموعد المحدد. |
El empleo constante de combustibles tradicionales para cocinar y la combustión de keroseno, leña y madera causan enfermedades cardiovasculares en la mujer y producen carbono, que tiene efectos nocivos para el medio ambiente. | UN | يسبب استخدام السبل التقليدية استخداماً مستمراً في تحضير الأطعمة، أي إحراق النفط وفحم الخشب والحطب أمراضا قلبية وعائية لدى المرأة كما يحدث انتاج الفحم أثراً سيئاً في الطبيعة. |
Si puedes hacer eso ¿has oído de invocar al espíritu? | Open Subtitles | إذاأمكنكِفعلذلك .. هلسَمعتِعن .. تحضير الروح ؟ |
- ¿Cómo lo preparas para el invierno? | Open Subtitles | كيف يمكنك تحضير سيارتك لفصل الشتاء؟ |
Es lo que se requiere. ¿Cuánto tomará prepararlo? | Open Subtitles | هذا هو المطلوب، كم سيستغرق تحضير هذا؟ |
Sesiones de espiritismo, tablas de ouija, canalizaciones. | Open Subtitles | جلسات تحضير الأرواح،ألواح الويجا،الاتصال بالعالم الآخر |
Así que, por mucho que me gustes, para no hacer el oso en TV de nuevo... debo prepararme un poco. | Open Subtitles | بقدر ما أحب أن أظهر كالأحمق على التلفاز, لكن لدي تحضير لأقوم به |