"تحوز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poseen
        
    • posee
        
    • poseedores
        
    • adquirir
        
    • poseer
        
    • posesión
        
    • posea
        
    • cuenta con
        
    • posean
        
    • poseía
        
    • Posees
        
    El desarme de las poblaciones armadas provoca también enfrentamientos entre las fuerzas del orden y los grupos que poseen armas de fuego. UN كما يثير نزع سلاح الفئات السكانية المسلحة مواجهات بين قوى اﻷمن والجماعات التي تحوز أسلحة نارية.
    No poseen laboratorios debidamente equipados para ensayos, evaluaciones y labores de vigilancia ambiental. UN كما أنها لا تحوز مختبرات مزودة بمعدات تكفي للاختبار والتقييم والرصد البيئي.
    Una vez que una Potencia posee, mantiene y despliega armas nucleares y los medios para lanzarlas, se coloca en una posición de disuasión. UN وبمجرد أن تحوز الدولة اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها وتصونها وتقوم بنشرها، فإنها تجعل نفسها في وضع الردع.
    En el decenio de 1960, ante la perspectiva de docenas de Estados poseedores de armas nucleares, el mundo retrocedió y la rechazó. UN في الستينات من هذا القرن، تطلع العالم إلى احتمال ظهور عشرات من الدول التي تحوز اﻷسلحة النووية ففزع رافضاً هذا الاحتمال.
    A la muerte del esposo, la viuda puede adquirir propiedades si se le otorgan como legado en el testamento. UN :: بعد وفاة الزوج، يجوز للزوجة أن تحوز الممتلكات إذا أوصى لها بهذه الممتلكات في وصيته.
    También la legislación islámica concede a las mujeres el derecho a poseer y vender bienes, incluidos los inmobiliarios. UN كما أن الشريعة الإسلامية تعطي المرأة الحق في أن تحوز ممتلكات وتتصرف فيها بما في ذلك الأرض.
    i) Que la institución financiera no está en posesión ni tiene bajo su control ningún bien que sea propiedad de un grupo terrorista o esté controlado por él o en su nombre; UN ' 1` أن المؤسسة المالية لا تحوز أو تتحكم في أي ممتلكات تملكها أو تتحكم فيها جماعة إرهابية أو لصالحها؛
    Hoy día, 126 Estados Partes ya no poseen existencias de minas antipersonal. UN واليوم، هناك 126 دولة طرفاً لم تعد تحوز الآن مخزونات من الألغام المضادة للأفراد.
    Los Estados poseedores de armas nucleares resisten con tenacidad cualquier intento de ofrecer garantías vinculantes, reales y jurídicas, a los Estados que no poseen armas nucleares. UN فالدول الحائزة لأسلحة نووية قاومت بعناد إعطاء أي ضمانات حقيقية وملزمة قانوناً إلي الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares resisten con tenacidad cualquier intento de ofrecer garantías vinculantes, reales y jurídicas, a los Estados que no poseen armas nucleares. UN فالدول الحائزة لأسلحة نووية قاومت بعناد إعطاء أي ضمانات حقيقية وملزمة قانوناً إلي الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    En consecuencia, los Estados Federados de Micronesia no poseen ningún tipo de tecnología o armamento militar que pueda categorizarse como arma de destrucción en masa. UN وتبعا لذلك، فإن ميكرونيزيا لا تملك أو تحوز أي تكنولوجيا أو أسلحة عسكرية يمكن تصنيفها ضمن أسلحة الدمار الشامل.
    Tampoco dispone de instalaciones para la fabricación de armas químicas ni posee armamento de ese tipo. UN كما أنها لا تمتلك منشآت لإنتاج الأسلحة الكيميائية ولا تحوز هذا النوع من الأسلحة.
    :: La República Unida de Tanzanía no posee ni desarrolla armas ni productos de destrucción en masa. UN :: لا تحوز جمهورية تنزانيا المتحدة أية أسلحة للدمار الشامل ولا تطورها ولا تنتجها.
    70. Cuba siempre ha reiterado que no posee ningún arma de exterminio en masa ni tiene la intención de desarrollarlas. UN 70- وأضاف قائلاً إن كوبا لطالما أكدت أنها لا تحوز أية أسلحة دمار شامل ولا تنوي تصنيعها.
    Los países poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial en el logro de este objetivo. UN فالبلدان التي تحوز أسلحة نووية هي المسؤولة في الدرجة اﻷولى عن تحقيق هذا الهدف.
    Una de las posibilidades más aterradoras es que actores no estatales puedan adquirir y utilizar tales armas. UN ومن أكثر الاحتمالات إثارة للرعب احتمال أن تحوز جهات فاعلة ليست دولا على هذه الأسلحة وأن تستخدمها.
    En cambio, puede adquirir tierras por efecto de su matrimonio, y poseerlas mientras dure la unión. UN وهي تستطيع، مع هذا، أن تحوز الأرض عن طريق الزواج، وذلك طيلة فترة هذا الزواج.
    Por lo tanto, Venezuela no posee -- ni pretende poseer -- esas armas de destrucción en masa. UN وبالتالي، لا تحوز فنزويلا أسلحة الدمار الشامل هذه ولا تعتزم حيازتها.
    En consecuencia, ¿qué sentido tiene dicha práctica de posesión de armas nucleares? Las Potencias nucleares no poseen armas nucleares sin una posible finalidad. UN فما الذي تعنيه إذن الممارسة المتمثلة في هذه الحيازة لﻷسلحة النووية؟ إن الدول النووية لا تحوز اﻷسلحة النووية بدون أي قصد.
    El hecho de que la gran mayoría de la población posea ilegalmente armas pequeñas es motivo de especial preocupación. UN وهناك قضية تبعث على القلق بوجه خاص هي أن الأغلبية العظمى من السكان تحوز أسلحة صغيرة بصورة غير شرعية.
    La Convención cuenta con 149 Estados miembros. UN فالاتفاقية تحوز على عضوية 149 دولة.
    Por su propia índole, las garantías negativas de seguridad son compromisos entre países que tienen armas nucleares y países que no las tienen y, evidentemente, la posibilidad de reconocer, mediante garantías negativas de seguridad, la condición de Estados poseedores de armas nucleares a todos los Estados que posean o puedan poseer algunas plantea un problema. UN فضمانات الأمن السلبية، بحكم طبيعتها، هي التزامات بين تلك البلدان الحائزة للأسلحة النووية والبلدان غير الحائزة لها، وهناك مشكلة واضحة تتعلق بإمكانية إضفاء صبغة الدول الحائزة للأسلحة النووية على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أو التي قد تحوز الأسلحة النووية، عن طريق تقديم ضمانات الأمن السلبية.
    Marruecos mencionó que Rwanda poseía el récord mundial de representación femenina en el Parlamento y formuló recomendaciones. UN وأشار المغرب إلى أن رواندا تحوز الرقم القياسي العالمي لأعلى عدد من النساء في البرلمان. وقدم توصيات.
    Todavía no Posees las habilidades. Open Subtitles ... أنت لم تحوز بعد على المهارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus