"تحيل إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transmitir a
        
    • remitir a
        
    • transmitir al
        
    • remitir al
        
    • asignar a
        
    • comuniquen a
        
    • dirigir al
        
    • remite a
        
    • asignar al
        
    • transmitirá al
        
    • transmitiera al
        
    • transmitieran al
        
    • presentar al
        
    • remitiera al
        
    • transmitiera a
        
    73. En su 3125ª sesión, el 11 de agosto de 2011, la Comisión decidió transmitir a la Asamblea General la recomendación siguiente: UN 73 - قررت اللجنة في جلستها 3125، المعقودة في 11 آب/أغسطس 2011، أن تحيل إلى الجمعية العامة التوصية التالية:
    El Comité solo podrá transmitir a los Estados partes interesados cualquier consideración que entienda pertinente para la cuestión entre ellos planteada. UN ويجوز للجنة أيضاً أن تحيل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء ترى أنها ذات صلة بالمسألة المثارة بينهما.
    Es de lamentar que el Comité, constituido posteriormente en Grupo de Trabajo, no haya podido remitir a la Sexta Comisión el texto final del proyecto de convenio, que vendría a complementar los mecanismos existentes de cooperación y asistencia jurídica. UN وقال إن مما يؤسف له أن اللجنة المخصصة، التي اتخذت بعد ذلك شكل الفريق العامل، لم تستطع أن تحيل إلى اللجنة النص النهائي لمشروع هذه الاتفاقية التي تستكمل اﻵليات الحالية للتعاون القانوني والمساعدة.
    La Subcomisión decidió transmitir al Relator Especial la información facilitada al Grupo de Trabajo en relación con los temas antes mencionados. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    La Comisión decidió además remitir al Comité de Redacción la propuesta del Relator Especial de un proyecto de artículo adicional. UN كما قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة اقتراح المقرر الخاص بشأن مشروع المادة الإضافية.
    Tengo el honor de informarle de que en la 41ª sesión plenaria del quincuagésimo período de sesiones, celebrada hoy, la Asamblea General decidió asignar a la Segunda Comisión, para su examen sustantivo, según proceda, el siguiente tema: UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة ٤١ من الدورة الخمسين، المعقودة اليوم، أن تحيل إلى اللجنة الثانية، حسب الاقتضاء، للنظر الموضوعي، البند التالي:
    3. Invita a todos los gobiernos, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y las demás organizaciones internacionales interesadas a que comuniquen a la secretaría del Comité sus pareceres sobre la labor de éste, junto con cualesquiera observaciones que deseen hacer sobre las recomendaciones revisadas; UN 3 - يدعو جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية المعنية إلى أن تحيل إلى أمانة اللجنة آراءها بشأن عمل اللجنة، مشفوعة بأي تعليقات قد تود إبداءها بشأن التوصيات المعدَّلة؛
    El Comité podrá también transmitir a los Estados partes interesados, y únicamente a ellos, cualquier consideración que entienda pertinente para la cuestión entre ellos planteada. UN ويجوز للجنة أيضاًً أن تحيل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أي آراء ترى أنها ذات صلة بالمسألة المثارة بينهما.
    256. El Comité puede transmitir a un país las observaciones formuladas por otros. UN ٧٥٢ - ويجوز للجنة أن تحيل إلى إحدى الدول تعليقات قدمتها دول أخرى.
    El Comité Intergubernamental de Negociación decide transmitir a su décimo período de sesiones, para su examen ulterior, el proyecto de reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, de sus órganos subsidiarios y de la secretaría permanente, que figura en el anexo I. UN تقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تحيل إلى دورتها العاشرة، لمزيد من النظر، مشروع نص القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته وأمانته الدائمة الوارد في المرفق اﻷول.
    El órgano administrativo también tendrá la facultad de remitir a los tribunales los casos en los que haya pruebas de obstrucción ilícita del acceso o destrucción intencional de documentación. UN وينبغي أن تخوّل للهيئة الإدارية سلطة أن تحيل إلى المحاكم الدعاوى التي تتضمن أدلة على التعطيل الجنائي لسبل الحصول على السجلات أو على إتلافها عمداً.
    La Comisión conviene entonces en remitir a la Quinta Comisión las observaciones pertinentes en la forma en que han sido resumidas oralmente por el Secretario de la Comisión. UN بعد ذلك، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى اللجنة الخامسة التعليقات ذات الصلة على النحو الذي لخّصها شفويا به أمين اللجنة.
    Gracias a la decisión de la Comisión de remitir a todos los Estados, por intermedio del Secretario General de las Naciones Unidas, su proyecto de artículos, Francia puede hoy explicar, con todo detalle, las razones por las cuales éste le merece numerosas críticas. UN إن قرار لجنة القانون الدولي بأن تحيل إلى كل دولة مشاريع موادها، عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، يمكﱢن اليوم فرنسا من أن تشرح بتفصيل اﻷسباب التي تجعل مشاريع المواد هذه تثير لديها انتقادات من جوانب عديدة.
    La Subcomisión decidió transmitir al Relator Especial la información facilitada al Grupo de Trabajo en relación con los temas antes mencionados. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    La Subcomisión decidió transmitir al Relator Especial la información facilitada al Grupo de Trabajo en relación con los temas antes mencionados. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    La Subcomisión decidió transmitir al Relator Especial la información facilitada al Grupo de Trabajo en relación con esos temas. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    También decidió remitir al Comité de Redacción la recapitulación reestructurada de los proyectos de artículo que figuraba en el séptimo informe del Relator Especial. UN كما قررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة الخلاصة المعاد تشكيلها لمشاريع المواد الواردة في التقرير السابع للمقرر الخاص.
    Tengo el honor de informar a usted de que, en la 77ª sesión plenaria del quincuagésimo período de sesiones, celebrada el viernes 1º de diciembre, la Asamblea General decidió asignar a la Quinta Comisión el siguiente tema: UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قد قررت، في الجلسة العامة ٧٧ من الدورة الخمسين المعقودة يوم الجمعة، ١ كانون اﻷول/ديسمبر، أن تحيل إلى اللجنة الخامسة البند التالي:
    3. Invita a todos los gobiernos, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y las demás organizaciones internacionales interesadas a que comuniquen a la secretaría del Comité su parecer sobre la labor de éste, junto con las observaciones que deseen hacer respecto de las recomendaciones revisadas; UN 3 - يدعو جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية المعنية إلى أن تحيل إلى أمانة اللجنة آراءها بشأن عمل اللجنة، مشفوعة بأي تعليقات قد تود إبداءها بشأن التوصيات المعدَّلة؛
    1. En cualquier momento después de recibir una comunicación y antes de llegar a una conclusión sobre sus fundamentos, el Comité podrá dirigir al Estado Parte interesado, a los fines de su examen [urgente], una solicitud a fin de que adopte las medidas provisionales necesarias para evitar posibles daños irreparables para la víctima o las víctimas de la supuesta violación. UN ١ - يجوز للجنة في أي وقت بعد استلام رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوع الرسالة أن تحيل إلى الدولة الطرف المعني للنظر ]على سبيل الاستعجال[ طلبا بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ تدبير مؤقت، حسب الاقتضاء، لتفادي وقوع ضرر لا يمكن إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المزعوم.
    Convendría asimismo, en el párrafo 8, completar la mención que remite a los artículos pertinentes del Pacto. UN وقد يكون من المناسب أيضاً أن تستكمل في الفقرة ٨، اﻹشارة التي تحيل إلى المواد المتصلة بهذا الموضوع في العهد.
    En su 1429ª sesión, al aprobar las sugerencias relativas a la organización de los trabajos del Comité Especial formuladas por el Presidente (A/AC.109/L.1811), el Comité decidió, entre otras cosas, asignar al Grupo de Trabajo, según procediera, la cuestión de la lista de Territorios a los que se aplica la Declaración. UN ٣٧ - كان مما قررته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٢٩، باعتمادها الاقتراحات المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم أعمالها، أن تحيل إلى الفريق العامل، حسب الاقتضاء، مسألة قائمة اﻷقاليم التي ينطبق عليها اﻹعلان.
    Antes del período de sesiones el Comité transmitirá al Estado Parte los elementos de información que obren en su poder. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    En cada una de esas providencias el Grupo daba instrucciones a la secretaría para que transmitiera al Iraq los documentos presentados por los Reclamantes para fundamentar sus respectivas demandas. UN وفي كل أمر من هذه اﻷوامر الاجرائية، أوعز الفريق إلى اﻷمانة أن تحيل إلى العراق المستندات التي قدمها المطالبون دعماً لمطالبات كل منهم على حدة.
    1. Señalasen la legislación penal específica encaminada a aplicar las disposiciones de los incisos a) y b) del artículo 4 estatuida en sus respectivos países y transmitieran al Secretario General en uno de los idiomas oficiales los textos pertinentes, así como las disposiciones generales de derecho penal que deban tenerse en cuenta al aplicar esa legislación específica; UN 1- تبين ما سنته كل دولة منها من تشريعات داخلية جنائية محددة ترمي إلى تنفيذ أحكام المادة 4(أ) و(ب) وأن تحيل إلى الأمين العام بإحدى اللغات الرسمية النصوص المعنية وكذلك ما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار من أحكام القانون الجنائي العام عند تطبيق هذه التشريعات المحددة؛
    253. En su decisión 1996/106 adoptada en su 52º período de sesiones, la Comisión decidió no presentar al Consejo Económico y Social el proyecto de decisión de la Subcomisión por el que se autorizaba tal estudio. UN 253- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1996/106 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، ألا تحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع مقرر اللجنة الفرعية الذي يأذن بإعداد هذه الدراسة.
    10. El Grupo dio instrucciones a la secretaría para que remitiera al Iraq los documentos aportados por los reclamantes junto con las reclamaciones. UN ٠١- وأوعز الفريق إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق الوثائق التي أرفقها أصحاب المطالبات بمطالباتهم.
    Se pidió a la Alta Comisionada que transmitiera a la Comisión en su 61º período de sesiones el resultado del proceso consultivo para someterlo a su consideración. UN وطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تحيل إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين محصلة العملية الاستشارية لتنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus