"تداول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la circulación de
        
    • comercio
        
    • el control de
        
    • circulación de la
        
    • circulación ilícita de
        
    • de la circulación
        
    • operaciones
        
    • la difusión de
        
    • la manipulación
        
    • el intercambio de
        
    • circulan
        
    • deliberó
        
    • el manejo
        
    • de circulación
        
    • tramitación de la
        
    La Ley de armas restringe la circulación de armas civiles y de servicio. UN ويفرض قانون الأسلحة قيودا على تداول الأسلحة ذات الاستخدامات المدنية والرسمية.
    En todo el territorio de la ribera izquierda del Dniéster se ha prohibido la circulación de la moneda nacional de la República de Moldova. UN فقد منعوا تداول العملة الوطنية لجمهورية مولدوفا في كامل اﻷراضي الواقعة على الضفة الشمالية لنهر دنييستر.
    Asimismo, debiera implementarse un sistema de control eficaz para regular la circulación de armas en las calles. UN ويجب كذلك تنفيذ نظام للرقابة الفعالة من أجل تنظيم تداول اﻷسلحة في الشوارع.
    En tales circunstancias, sí será pertinente la existencia de un comercio internacional del producto químico. UN وفي هذه الحالة يكون تداول المادة الكيميائية في الوقت الحاضر أمراً له أهميته.
    Informe del Secretario General sobre medidas para el control de las armas de fuego UN التقرير المرحلي لﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    Considerando que la circulación de cantidades masivas de armas pequeñas en el mundo constituye un obstáculo para el desarrollo y un factor que contribuye a agravar la inseguridad, UN وإذ ترى أن تداول كميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكل عائقا أمام التنمية ومصدرا لزيادة انعدام اﻷمن،
    Considerando que la circulación de cantidades masivas de armas pequeñas en el mundo constituye un obstáculo para el desarrollo y un factor que contribuye a agravar la inseguridad, UN وإذ ترى أن تداول كميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكل عائقا أمام التنمية ومصدرا لزيادة انعدام اﻷمن،
    Además, se alentará al personal a que utilice los servicios de correo electrónico a fin de reducir la circulación de papel. UN وعلاوة على ذلك سيشجع الموظفون على استخدام مرافق البريد الالكتروني من أجل تقليل تداول الورق.
    Además, se alentará al personal a que utilice los servicios de correo electrónico a fin de reducir la circulación de papel. UN وعلاوة على ذلك سيشجع الموظفون على استخدام مرافق البريد الالكتروني من أجل تقليل تداول الورق.
    iii) Elaborar a nivel subregional instrumentos jurídicos sobre el control de la circulación de armas. UN ' ٣` العمل، على صعيد المنطقة دون اﻹقليمية، على وضع صكوك قانونية في موضوع مراقبة تداول اﻷسلحة.
    Por lo demás, ello contribuirá a combatir la delincuencia común y a controlar la circulación de armas ligeras. UN وسيسهم ذلك من جهة أخرى في مكافحة جرائم القانون العام وفي السيطرة على تداول الأسلحة الخفيفة.
    El certificado permite la circulación de armas en el territorio azerbaiyano. UN وتمنح الرخصة الحق في تداول الأسلحة في إقليم أذربيجان.
    Algunas Partes señalaron la posibilidad de la coexistencia de los impuestos y los planes de comercio de los derechos de emisión. UN ولاحظ بعض الأطراف إمكانية فرض تعايش الضرائب ومع تطبيق مخططات تداول الانبعاثات في الوقت نفسه.
    Ejemplos de ellas son el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el carbono y el comercio de certificados verdes. UN ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير تداول الانبعاثات وضرائب الكربون وتداول الشهادات الخضراء.
    Medidas complementarias sobre el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública UN إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    Para ello, mi delegación sugiere que se celebren negociaciones encaminadas a concertar una convención vinculante que prohíba el tráfico y la circulación ilícita de armas ligeras. UN ويقترح وفدي إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقية ملزمة لتحريم تداول الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    :: Las operaciones con dinero, títulos u otros activos pertenecientes al cliente; UN :: تداول الأموال والأصول والسندات الأخرى الخاصة بالعميل؛
    Por ello, en 2000 se estableció a nivel nacional una red para distribuir información operacional e impartir capacitación a los agentes a fin de agilizar la difusión de avisos de alerta y notas informativas en tiempo real. UN وهكذا أنشئت شبكة على الصعيد الوطني في عام 2000 لتحسين تداول المعلومات ذات الطابع العملياتي وتدريب الموظفين وتحسين التوزيع الفوري لبطاقات الإنذار والملاحظات الإخبارية.
    la manipulación genética de las formas de vida plantea graves peligros para la salud y el medio ambiente. UN ويشكل تداول الجينات الخاصة بأشكال الحياة تهديدات ايكولوجية وصحية خطيرة.
    el intercambio de información, previsto por la moratoria, puede dar indicaciones claras sobre el armamento de los países de la CEDEAO. UN ويمكن أن يُستشف من تداول المعلومات، المنصوص عليه في الوقف الاختياري، إشارات واضحة إلى نوعية أسلحة بلدان الجماعة.
    Es cierto que en Haití todavía circulan muchas armas porque la operación de desarme sólo se ha concentrado de momento en las armas pesadas. UN ولا شك أن ثمة أسلحة كثيرة ما زالت موضع تداول في هايتي: ونزع السلاح قاصر حتى اﻵن على اﻷسلحة الثقيلة.
    El Grupo de Trabajo deliberó sobre las propuestas en su conjunto y realizó también un examen rubro por rubro del proyecto. UN وقد تداول الفريق العامل بشأن مقترحات الميزانية الإجمالية وأجرى أيضا فحصا للبند تلو الآخر.
    :: Queda prohibida la adquisición, el manejo o la producción de materiales nucleares sin el permiso de la autoridad reguladora; UN :: حظر حيازة أو تداول أو إنتاج مواد نووية دون ترخيص من الجهة الرقابية.
    La Ley de gestión de divisas y la Ley de circulación monetaria prohíben las transacciones y los desvíos financieros que parezcan sospechosos. UN والمعاملات وعمليات التحويل المالية التي تبدو مشبوهة محظورة بموجب قانون إدارة العملات الأجنبية وقانون تداول العملة.
    tramitación de la información UN تداول المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus