"تركتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dejaste
        
    • dejado
        
    • dejas
        
    • dejaras
        
    • deja
        
    • Abandonaste
        
    • te fuiste de
        
    Me dejaste ese auto cuando creíste que ibas a morir, ¿de acuerdo? Open Subtitles أنتِ تركتي لي هذه السيارة ندما ظننتِ أنك ستموتين, حسناً؟
    Me dejaste una nota para verte aqui. Open Subtitles لقد تركتي ملاحظة بأن أقابلك هنا
    - Tara, dejaste algunas cosas arriba. las recogere despues Open Subtitles تارا , لقد تركتي بعض الأشياء بالطابق العلوي سأحضرهم لاحقاً
    Se ha dejado el premio en el taxi, y lo ha traído. Open Subtitles تركتي جائزتك في سيارتة الأجرة ولقد أعادها.
    Si dejas que Tristan haga algo estúpido con él, no te podemos ayudar. Open Subtitles إذا تركتي تريستان يفعل شيئاً غبياً مع سوني، لا نستطيع مساعدتكِ
    dejaste la universidad, duermes hasta el mediodía, comes basura, no trabajas Los platos se apilan en el lavaplatos Open Subtitles لقد تركتي الكلية و تنامين حتى الظهر و تأكلين أطعمة فاسدة ولا تعملين، و تتركين الأطباق تتراكم في الحوض
    "No puedo dormir, te echo de menos, te dejaste tu tarjeta de epilepsia en mi casa". Open Subtitles لا أستطيع النوم، أفتقدكِ، تركتي بطاقة صرعك عندي
    dejaste que ese horrible político coqueteara contigo toda la noche. Open Subtitles لقد تركتي ذلك السياسي الفظيع يتغزل بك طوال الليل
    Eh, Danielle, cariño, dejaste tu monedero abierto a la vista de todos. Open Subtitles أوه دانييل عزيزتي، لقد تركتي محفظتك في الخارج. حيث بإمكاننا جميعا رؤيتها.
    - ¿Le dejaste un mensaje? Open Subtitles هل تركتي رسالة على الهاتف؟ لقد تركتُ ثلاثة رسال
    dejaste al pobre Ryan abajo solo. Open Subtitles لقد تركتي راين يأكل وحيدا في الطابق السفلي
    Te dejaste las bragas en mi casa esta mañana. Open Subtitles تركتي ملابسكي الداخلية في بيتي هذا الصباح
    dejaste el Circo poco después de que me jubilé. Open Subtitles لقد تركتي المـؤسسة بعد فترة قصيرة من تقاعديّ.
    ¿Cómo dejaste que llegase a este punto? Open Subtitles كيف تركتي الأمور تصل لهذه الدرجة؟
    A menos que la razón por la que dejaste París siga en tu vida. Open Subtitles الذي تركتي باريس من أجله مازال موجوداً في حياتك
    Bueno, me entró la curiosidad cuando dejaste sólo un mensaje, en lugar de tus 20 habituales. Open Subtitles لقد أصابني الفضول عندما تركتي لي رسالة صوتية واحد فقط بدلا من 20 رسالة المعتادة
    - dejaste abierta la puerta principal. Open Subtitles لقد تركتي الباب الأمامي مفتوح.
    Miho. Espero que hayas dejado alguno que pueda hablar. Open Subtitles ميهو ، أتمنى بشدة أن تكوني تركتي أحدهم حي كفاية لأن يتكلم
    No, siemplemente has dejado que otros tomen la decisión por ti. Open Subtitles لا, لقد تركتي كل من حولك يقضون علي تلك الاحلام.
    Ted desapareció y acabo de averiguar que si dejas a los bombillo perfumados encendidos por tres días, huelen como carne descompuesta. Open Subtitles تيد إختفى ولقد إكتشفت للتو أنك ِ لو تركتي المصباح المُعطر يعمل لمدة ثلاثة أيام ، ستبدو رائحته مثل اللحم النتن
    Sería más fácil si dejaras atrás esa mochila. Open Subtitles سيكون الأمر أسهل لو تركتي حقيبة الظهر هذه
    deja al pobre niño en paz. Open Subtitles ألا تركتي الطفل المسكين وشـأنه؟
    Mira, Abandonaste el pueblo durante cinco meses sin apenas avisarle, ¿de acuerdo? Open Subtitles انظري لقد تركتي البلده لخمسة اشهر دون ان تعطيه على الاقل كلمة تحذير، حسنا؟
    Describe los eventos del día que te fuiste... de la granja de tus padres, a los 19 años. Open Subtitles صفي الأحداث بذلك اليوم الذي تركتي فيه والديك بعمر الـ 19

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus