"تسألني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preguntarme
        
    • preguntas
        
    • me preguntes
        
    • pregunta
        
    • preguntando
        
    • preguntaste
        
    • preguntar
        
    • preguntado
        
    • me pregunte
        
    • pedirme
        
    • preguntándome
        
    • me preguntó
        
    • pidiendo
        
    • preguntan
        
    • pides
        
    Deberías también preguntarme si siento pena por los gusanos que trituro en mi café matinal. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تسألني لو أشعر بالأسف على المُغفلين. اطحن قهوتيّ بالصباح.
    ¿No me preguntas por qué he llamado al hospital fingiendo ser tu hermana, he pedido tu dirección y he aparecido a las tantas? Open Subtitles لم تسألني بعد عن سبب اتصالي بالمستشفى والتظاهر بأنني أختك وحصولي على عنوان بيتك وحضوري إلى هنا في منتصف الليل
    y me alegra que no me preguntes lo que no me debes preguntar. Open Subtitles وأنني سعيدة أنك لا تسألني عن ما ليس عليك أن تسألني
    No quiero que la Sra. Sawyer haga ninguna pregunta sobre el padre de mi cliente o sus finanzas. Open Subtitles لا أريد ان تسألني السيدة سوير أي سؤال حول أهالي عملائي أو حول شؤونه المالية.
    ¿O me está preguntando si fui la última en hablar con ella? Open Subtitles أو تسألني إن كنتُ آخر شخص قد تحدّث إليها ؟
    Ni siquiera me preguntaste si tenía sed, hermana. Open Subtitles أنت لم تهتم لأن تسألني إذا كان عطشان، أخت.
    Si estás preguntado si se me ocurrió a mí que ir a Stanford podría ser un buen comienzo... Open Subtitles إذا كنت تسألني إذا ماخطر ببالي إذا ماكان الذهاب إلى ستانفورد قد يكون بداية جديدة
    ¿Que cosa le haría preguntarme una cosa así en un momento como este? Open Subtitles ماذا بحق الأرض يجعلك تسألني شيء كهذا في هذا الوقت ؟
    ¿Por favor, dime que no has venido hasta aquí para preguntarme eso? Open Subtitles رجاءً، اخبرني أنك لـم تأتي لهنا، كي تسألني عن هذا؟
    Ha estado esperando para preguntarme lo mismo, pero... creo que tiene miedo de la respuesta. Open Subtitles لطالما اردات ان تسألني لنفس الشيء ، لكن اعتقد انها خائفة من الاجابة
    Sí. No son dientes humanos de verdad, si eso es lo que preguntas. Open Subtitles حسناً، هم ليسوا أسنان إنسان حقيقية إذا كان ذلك ما تسألني
    ¿Me preguntas que sí creo que mi esposa pueda haber intentado matarme? Open Subtitles هل تسألني ان كنت أظن ان زوجتي تحاول ان تقتلني؟
    Confío en que esta es la última vez que me preguntas sobre un antiguo empleado. Open Subtitles أنا أثق بأن هذه المرة هي آخر مرة تسألني بها عن موظف سابق
    No me preguntes a mí. ni se de dónde vendrá mi próxima comida. Open Subtitles لا تسألني. لا أعرف الى أين وجهتي المقبلة القادمة من وجبة.
    Sé que no te conozco, así que no me preguntes porque lo hice. Open Subtitles أعرف بأنني لا أعرفك لذا لا تسألني عن سبب قيامي بهذا
    No, mamá no me pregunta cómo me siento y yo tampoco a ella. Open Subtitles لا، أمي لا تسألني عن مشاعري وأنا لا أسأل عن مشاعرها
    Si me estás preguntando si creo que le sucedió algo malo aún no lo sé. Open Subtitles إن كنتَ تسألني إن كنتُ أظن بأنّ مكروهاً قد أصابه فلا أعلم بعد
    Te conozco 25 años, y nunca me preguntaste como estabas. Open Subtitles أعرفك منذ 25 سنة، لم تسألني قط عن رأيي في لباسك
    Ella decía que si él la amaba, haría esto sin preguntar el por qué. Open Subtitles قالت له إذا كنتَ تحبني افعل ما أطلبه منكَ ولا تسألني لماذا
    Y además, ni siquiera me has preguntado que ganas tú con esto. Open Subtitles وبجانب ذلك، أنت لم تسألني حتى ما نسبتك في الغنيمة.
    Y no me pregunte dónde los conseguí, No voy a decir nada más. Open Subtitles ،ولا تسألني من أين حصلت عليها .فلن أخبرك أيّ شيء آخر
    El Frente Polisario me escribió en varias ocasiones para pedirme que velara por la seguridad de los saharauis e hiciera posible su liberación de las cárceles marroquíes. UN وكتبت جبهة البوليساريو إليَّ في عدة مناسبات تسألني ضمان سلامة الصحراويين وأمنهم وتيسير إطلاق سراحهم من السجون المغربية.
    Luego de 30 navidades, escribes preguntándome por Florette y tu carta me llega el día que muere y que vuelvo de velarla. Open Subtitles بعد 30 عاماً تسألني عن فلوريت ورسالتك وصلت في اليوم الذي ماتت فيه إستلمت الرسالة وأنا اجهزها للدفن
    Pero al final, me preguntó si conocía a algún buen abogado matrimonialista. Open Subtitles لكن بالنهاية كانت تسألني إذا كنت أعرف محامي طلاق جيد
    ¿Me estás pidiendo salir el día después de haber roto con tu amigo? Open Subtitles أنت تسألني ذلك بعد مرور يوم واحد من إنفصالي مع صديقك؟
    Pero ahora me preguntan: ¿qué pasa con la guerra, la guerra contra el cáncer? TED ولكن الآن، تسألني ، ولكن ماذا عن الحرب، الحرب على السرطان؟
    Si me pides que vaya como tu acompañante lo haré con gusto hasta la muerte. Open Subtitles إذا كنت تسألني أن آتي بصحبتك سأفعل بكل سرور حتى بين فكي الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus