"تشارك المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres participan
        
    • la mujer participa
        
    • la mujer participe
        
    • participen las mujeres
        
    • participación de la mujer
        
    • participan las mujeres
        
    • las mujeres participaban
        
    las mujeres participan en todos los niveles de desarrollo de la economía nacional. UN تشارك المرأة في التنمية الاقتصادية في اﻹطار الوطني على جميع مستويات.
    las mujeres participan igual que los hombres en los deportes y las actividades recreativas. UN :: تشارك المرأة في الأنشطة الرياضية والترويحية على قدم المساواة مع الرجل.
    Asimismo, en el mundo laboral, las mujeres participan en los consejos de administración, las magistraturas del trabajo y otros órganos de adopción de decisiones. UN وفي ميدان العمل كذلك، تشارك المرأة في مجالس الإدارات، وفي مجالس العلاقات الصناعية، وغير ذلك من هيئات صنع القرارات.
    Por último, la mujer participa más que nunca conanterioridad en el mercado de trabajo y en el desarrollo en general, pero dentro de un marco de estructuras no equitativas. UN وأخيرا، تشارك المرأة في النهاية أكثر من ذي قبل في سوق العمل وفي التنمية بوجه عام، لكن ذلك يحدث في إطار هياكل غير عادلة.
    A su vez, ello exige que la mujer participe activamente en la política y en la adopción de decisiones a todos los niveles de la sociedad. UN ويتطلب ذلك بدوره أن تشارك المرأة مشاركة فعالة في السياسات العامة وفي صنع القرار على جميع اﻷصعدة في المجتمع.
    Reseña de los tipos de políticas, las relacionadas con programas de desarrollo inclusive, en cuya formulación participen las mujeres; descripción del grado y la amplitud de esa participación UN وصف أنواع صياغة السياسات، بما في ذلك ما يرتبط منها ببرامج التنمية التي تشارك المرأة فيها ومستوى تلك المشاركة ومداها
    Ha aumentado la participación de la mujer en el mercado laboral, con lo que ha ganado así autonomía económica. UN تشارك المرأة بشكل متزايد في سوق العمل وتحرز بالتالي مزيدا من المكاسب فيما يخص الاستقلال الاقتصادي.
    las mujeres participan en los partidos políticos en calidad de miembros individuales. UN تشارك المرأة في الأحزاب السياسية بصفتها الشخصية.
    Además de sus responsabilidades en la familia y en el hogar, las mujeres participan también en otras actividades de generación de ingresos para complementar los ingresos familiares. UN وبالإضافة إلى مسؤوليات الأسرة والأسرة الموسعة، تشارك المرأة أيضاً في أنشطة مدرة للدخل لاستكمال دخل الأسرة.
    En efecto, las mujeres participan activamente en los partidos políticos, las ONG y las asociaciones. UN وهكذا تشارك المرأة بنشاط في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والرابطات.
    las mujeres participan en todas las esferas de la vida política, económica y social del Estado. UN وفي أوزبكستان، تشارك المرأة في كافة ميادين الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    las mujeres participan también en actividades que generan ingresos mediante el autoempleo. UN تشارك المرأة أيضا في أنشطة مدرة للدخل من خلال العمل الحر.
    las mujeres participan únicamente en el 30% de las actividades de la ASEAN. UN تشارك المرأة في 30 في المائة فقط من أنشطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    las mujeres participan poco en la adopción de decisiones de alto nivel. UN ولا تشارك المرأة إلا بنسبة قليلة في اتخاذ القرارات على المستويات العائلية.
    las mujeres participan también activamente en las actividades empresariales y constituyen el 62% de los beneficiarios de los programas de microcrédito. UN كما تشارك المرأة بنشاط أيضاً في المشاريع التجارية وتستأثر بنسبة 62 في المائة من مخططات التمويل بواسطة قروض صغيرة.
    A nivel de los proyectos, las necesidades de las poblaciones locales se reflejan con más exactitud cuando la mujer participa en la planificación y gestión de las políticas y programas de desarrollo, lo que deriva en una mayor eficiencia y resultados más satisfactorios. UN أما على مستوى المشاريع، فإن احتياجات السكان المحليين تتضح بمزيد من الدقة عندما تشارك المرأة في وضع السياسات والبرامج التنموية وإدارتها، مما يؤدي إلى زيادة الفعالية والنجاح.
    49. la mujer participa en el Poder Judicial administrando justicia. UN ٩٤ - تشارك المرأة في الفرع القضائي للحكومة في اقامة العدل.
    Empero, cuando la mujer participa en la gestión de los asuntos públicos, demuestra que quiere modificar muchas cosas abordando los temas que más le interesan. UN ولكن عندما تشارك المرأة بالفعل في إدارة شؤون الحكم، يتضح كثيرا السُبُل العديدة التي تضفي فيها المرأة تغييرا على القضايا التي تختار معالجتها.
    La educación es esencial para que la mujer participe en el mercado laboral y en la vida política y social. UN وقالت إن التعليم أمر أساسي لكي تشارك المرأة في سوق العمل وفي الحياة السياسية والاجتماعية.
    Es importante que la mujer participe en las decisiones relativas a las asignaciones de recursos y se beneficie directamente de las mismas. UN ومن المهم أن تشارك المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد وأن تستفيد من هذه الموارد بصورة مباشرة.
    e) Describir los tipos de políticas, las relacionadas con programas de desarrollo inclusive, en cuya formulación participen las mujeres y el grado y la amplitud de esa participación; UN (ه) وصف أنواع صياغة السياسات، بما في ذلك ما يرتبط منها ببرامج التنمية التي تشارك المرأة فيها ومستوى تلك المشاركة ومداها؛
    La participación de la mujer en los sectores de la agricultura, la pesca y la ganadería es considerable. UN تشارك المرأة مشاركة كبيرة في قطاعات الزراعة ومصائد اﻷسماك والماشية.
    e) Describir los tipos de políticas, incluidas las relacionadas con los programas de desarrollo, en cuya formulación participan las mujeres y el nivel y el grado de su participación; UN )ﻫ( وصف أنواع صياغة السياسات، بما في ذلك ما يرتبط منها ببرامج التنمية التي تشارك المرأة فيها ومستوى تلك المشاركة ومداها؛
    las mujeres participaban en los procesos electorales y había aumentado su representación en los terrenos administrativo y jurídico. UN كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus