"تشكل انتهاكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • constituyen una violación
        
    • constituye una violación
        
    • constituyen violaciones
        
    • constituían una violación
        
    • contravienen
        
    • en violación
        
    • constituir una violación
        
    • violan y
        
    • que violen
        
    • infringen
        
    • constituía una violación
        
    • constituyan una violación
        
    • constituiría una violación
        
    • violaría
        
    • violaban
        
    Tales acciones constituyen una violación de los principios, objetivos y normas que rigen el comercio entre las naciones. UN ومن ثم فتلك الأعمال تشكل انتهاكا للمبادئ والأهداف والقواعد التي تحكم التجارة فيما بين الأمم.
    constituyen una violación grave del derecho internacional humanitario en los cuales incumbe responsabilidad a todas UN مسؤوليتها جميع أطراف النزاع والتي تشكل انتهاكا جسيما للقانون الانساني الدولي
    Por ende, no constituye una violación del artículo 26 del Pacto. UN ولذلك فهي لا تشكل انتهاكا للمادة ٢٦ من العهد.
    Es totalmente infundado afirmar que los ataques de los civiles del Líbano constituyen violaciones de resoluciones. UN إن الزعم بأن هجمات المواطنين اللبنانيين تشكل انتهاكا لأحكام القرارات التي أشار إليها مندوب إسرائيل، زعم باطل.
    Los inspectores de la Comisión informaron a sus homólogos iraquíes de que sus actos constituían una violación de las resoluciones del Consejo. UN وأبلغ مفتشو اللجنة نظراءهم العراقيين أن أعمالهم تشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    Esos actos constituyen una violación flagrante de la soberanía y la integridad territorial del Líbano, y son nocivos para la causa de la paz en la región. UN هذه اﻷعمال تشكل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية، وهي ضارة بقضية السلم في المنطقة.
    Como comprenderá, estas violaciones del espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia constituyen una violación de su soberanía e integridad territorial, así como una abierta amenaza a su seguridad. UN ولا بد أن سعادتكم تعلمون أن هذه الانتهاكات للحيز الجوي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة إنما تشكل انتهاكا لسيادتها ووحدة أراضيها اﻹقليمية كما تشكل تهديدا علنيا ﻷمنها.
    También constituyen una violación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN كما أنها تشكل انتهاكا للقرارات الهامة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Los ensayos están violando tratados y violando nuestro medio ambiente, y creo también que constituyen una violación de nuestros derechos humanos. UN فهذه التجارب تخرق المعاهدات وتنتهك بيئتنا، واعتقد أيضا أنها تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    Esas actividades constituyen una violación del Cuarto Convenio de Ginebra. UN هذه اﻷنشطة تشكل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة.
    El Comisionado de Derechos Humanos de Australia observó también que la falta de todo procedimiento judicial objetivo para determinar si la detención es razonable o necesaria constituye una violación del párrafo 4 del artículo 9. UN كما علق مفوض استراليا لشؤون حقوق اﻹنسان قائلا إن عدم إمكانية اتخاذ إجراءات قانونية أمام المحاكم للتأكد من معقولية أو ضرورة هذا الاحتجاز تشكل انتهاكا للفقرة ٤ من المادة ٩.
    De hecho constituye una violación del derecho internacional y es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas, instrumento vinculante para todos los Estados Miembros. UN وهي في واقع اﻷمر تشكل انتهاكا للقانون الدولي وتتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يعتبر ملزما لكل الدول اﻷعضاء.
    La guerra en sí misma constituye una violación manifiesta de los derechos humanos. UN فالحرب في حد ذاتها تشكل انتهاكا سافرا لحقوق اﻹنسان.
    Como consecuencia de ello, el Grupo de Expertos todavía está tratando de determinar si algunos casos constituyen violaciones. UN ونتيجة لذلك، لا يزال الفريق يحاول تحديد ما إذا كانت بعض الحالات تشكل انتهاكا.
    Sin embargo, tales medidas constituían una violación del Artículo 55 de la Carta de las Naciones Unidas, que hacía hincapié en la importancia de la estabilidad en las relaciones entre las naciones. UN غير أن هذه التدابير تشكل انتهاكا للمادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تشدد على أهمية الاستقرار في العلاقات الدولية.
    El Relator Especial considera que muchas de las violaciones de los derechos humanos en las zonas en conflicto contravienen el derecho internacional humanitario. UN ويعتبر المقرر الخاص أن العديد من الانتهاكات لحقوق الإنسان في مناطق الصراع تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    El aparato incurrió en violación cuando procedió a transportar a Belgrado a dos nuevos pasajeros sin autorización. UN وأصبحت الرحلة تشكل انتهاكا عندما نقلت الطائرة راكبين إضافيين غير مرخص بهما إلى بلغراد.
    Pasó a constituir una violación cuando no regresó a Knin según lo previsto. UN وأصبحت تشكل انتهاكا عندما لم تعد إلى كنين كما هو مقرر.
    Reconociendo que la violencia contra la mujer tiene sus raíces en las relaciones de poder históricamente desiguales entre hombres y mujeres y que todas las formas de violencia contra las mujeres violan y menoscaban gravemente o anulan el disfrute por las mujeres de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y limitan seriamente su capacidad para aprovechar sus aptitudes, UN وإذ تسلّم بأن السبب الجذري للعنف ضد المرأة هو عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مدار التاريخ، وبأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكا جسيما لتمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعطل ذلك التمتع أو تبطله، كما تشكل عقبة رئيسية أمام قدرة المرأة على الاستفادة من قدراتها،
    Reconociendo que las autoridades competentes del país anfitrión deben seguir adoptando medidas eficaces, en particular para prevenir actos que violen la seguridad de las misiones y de su personal, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الرامية، على اﻷخص، الى منع أي أفعال تشكل انتهاكا ﻷمن البعثات وسلامة موظفيها،
    El Estado parte ha examinado las denuncias formuladas por los autores y ha señalado que las condiciones de reclusión de los autores no infringen las normas enunciadas en el Pacto. UN وردت الدولة الطرف على الادعاءات المقدمة من مقدمي البلاغ، فزعمت أن ظروف الاحتجاز التي يتعرض لها مقدمو البلاغ لا تشكل انتهاكا للمعايير المبينة في العهد.
    Mis representantes en la región y yo mismo reiteramos repetidamente a las autoridades libaneses que el fuego antiaéreo de Hezbolá a través de la Línea Azul constituía una violación. UN وقد قمت شخصيا كما قام ممثلي بالمنطقة بالتشديد مرارا لدى السلطات اللبنانية على أن النيران المضادة للطائرات التي يطلقها حزب الله عبر الخط الأزرق تشكل انتهاكا.
    i) constituyan una violación constante del Pacto tras la entrada en vigor del Protocolo para ese Estado Parte; o UN " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو
    El autor alega que su devolución forzada a Sri Lanka por parte de Suiza constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ويدعي أن إعادته قسرا من جانب سويسرا إلى سري لانكا سوف تشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Por consiguiente, alegan que su regreso forzado violaría el artículo 3 de la Convención. 4.1. UN وعليه، يدعى أن عودتهما القسرية إلى بلدهما تشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    En opinión del Comité, un caso entrañaba una violación de la Ley relativa a la Igualdad entre los Géneros y dos casos no la violaban. UN واعتبرت قضية واحدة أنها تشكل انتهاكا لقانون المساواة بين الجنسين، ولم تعتبر قضيتين أنهما كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus