Además de esos pases, se expedirá a cada delegación gubernamental tarjetas de acceso a la sala de plenos. | UN | وبالاضافة إلى تصاريح الدخول الفردية هذه، ستصرف لكل وفد حكومي بطاقات دخول إلى القاعة الرئيسية. |
SOLAMENTE se atenderán solicitudes de acreditación hechas por correo electrónico que sean para obtener pases especiales para personalidades distinguidas. | UN | ولا يمكن أن ترسل بالبريد الإلكتروني أيّ طلبات اعتماد أخرى غير تصاريح الدخول الخاصة بالشخصيات البارزة. |
He venido a recoger algunos pases para los chicos del laboratorio criminalístico. | Open Subtitles | أنا هنا لأخذ بعض تصاريح الدخول للشباب في المختبر الجنائي. |
Muchos pacientes que necesitaban tratamiento especializado, que únicamente se podían encontrar en hospitales israelíes, no habían recibido permisos de entrada. | UN | فكثيـرا ما مُنعت تصاريح الدخول عن المرضى المحتاجين إلى علاج متخصص لا يتوفر إلا في المستشفيات اﻹسرائيلية. |
iv) Expedición de nuevos pases y tarjetas de identificación | UN | ' ٤ ' إصدار تصاريح الدخول وبطاقات جديدة للهوية |
Además de esos pases individuales, se expedirá a cada delegación gubernamental cuatro pases para el Salón Plenario. | UN | وبالاضافة الى تصاريح الدخول الفردية هذه، سيصرف لكل وفد حكومي أربعة تصاريح لدخول القاعة الرئيسية. |
Además de esos pases individuales, se expedirán a cada delegación gubernamental cuatro pases para el Salón Plenario. | UN | وباﻹضافة إلى تصاريح الدخول الفردية هذه، ستصرف لكل وفد حكومي أربع بطاقات تصريح بدخول القاعة الرئيسية. |
Número de pases vencidos confiscados | UN | عدد تصاريح الدخول المسحوبة لانتهاء مفعولها |
Número de pases vencidos confiscados | UN | عدد تصاريح الدخول المسحوبة لانتهاء مفعولها |
Número de pases vencidos confiscados | UN | عدد تصاريح الدخول المسحوبة لانتهاء مفعولها |
Número de pases vencidos confiscados | UN | عدد تصاريح الدخول المسحوبة لانتهاء مفعولها |
ANUNCIOS Dependencia de pases e Identificación | UN | مكتب تصاريح الدخول وبطاقات الهوية |
Operación y mantenimiento del sistema de fotografías y tarjetas de identificación y confiscación de pases vencidos | UN | تشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية وسحب تصاريح الدخول القديمة |
viii) pases vencidos confiscados | UN | `8 ' عدد تصاريح الدخول المسحوبة لانتهاء مدتها |
Los pases ordinarios de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y de otras oficinas de las Naciones Unidas carecerán de validez durante la Cumbre. | UN | ولن تقبل في مؤتمر القمة تصاريح الدخول العادية الصادرة عن الأمم المتحدة في نيويورك وغيرها من مراكز العمل. |
Al término del período correspondiente al presente informe, las autoridades israelíes no habían vuelto a expedir permisos de entrada. | UN | وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن السلطات الإسرائيلية قد أعادت إصدار أي من تصاريح الدخول. |
Otros migrantes pueden convertirse en indocumentados en caso de que permanezcan más allá del plazo autorizado en sus permisos de entrada o residencia. | UN | وآخرون قد يصبحون غير قانونيين فقط إذا تجاوزوا المدة المسموحة لهم في تصاريح الدخول أو اﻹقامة. |
Todas las tarjetas de acceso secundarias codificadas por color serán válidas únicamente durante la celebración de las reuniones de alto nivel y el debate general. | UN | ولن تكون جميع تصاريح الدخول الثانوية المذكورة صالحة إلا طوال فترة الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة. |
Los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales podrán recoger los paquetes preparados por el Servicio de Protocolo y Enlace, que contienen las tarjetas de acceso para la Conferencia, así como para las reuniones de alto nivel y el debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, el viernes 16 de septiembre de 2011, a partir de las 10.00 horas, en la oficina NL-2063. | UN | وستتولى دائرة المراسم والاتصال إعداد مجموعات من تصاريح الدخول للمؤتمر وللاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ، وستكون جاهزة للاستلام في الغرفة NL-2063، يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011، بدءا من الساعة 00/10. |
permisos de entrada y de conducir expedidos por Israel para el personal local del OOPS. Durante el período correspondiente al presente informe, continuó en vigor la prohibición general de ingresar a Israel y a Jerusalén oriental a titulares de tarjetas de identificación de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, incluido el personal local del OOPS. | UN | 145 - تصاريح الدخول ورخص قيادة السيارات التي تصدرها إسرائيل لموظفي الوكالة المحليين - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير الحالي استمرار المنع العام لحاملي بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزة، بمن فيهم الموظفون المحليون التابعون للوكالة، من الدخول إلى إسرائيل والقدس الشرقية. |
El jefe se preguntaba si habías enviado su pase All-Access este año. | Open Subtitles | المدير يتسائل لو كنت قد ارسلت اليه كل تصاريح الدخول لهذا العام |
Anteriormente, se había permitido que los funcionarios residentes en la Ribera Occidental que poseyeran los permisos de entrada requeridos se trasladaran a la oficina exterior del Organismo en Jerusalén oriental. | UN | وفي الماضي، كان قد سُمح للموظفين المقيمين في الضفة الغربية بالوصول إلى المكتب اﻹقليمي للوكالة في القدس الشرقية، شريطة أن يكونوا حاصلين على تصاريح الدخول المطلوبة. |