"تصديق أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creer que
        
    • crea que
        
    • que crea
        
    Cuesta creer que no se le cayeran las gafas con una paliza así. Open Subtitles من الصعب تصديق أن النظارة لم تطير مع هجوم مثل هذا
    No puedo creer que el papá de Brent haya dejado todo esto. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أن والد برينت يثق بنا بكل هذا
    Sé que es difícil de creer que la pequeña bellota diera a luz a ese inmenso roble pero créame que lo hice. Open Subtitles .. أعرف أنه يصعب على الناس تصديق أن تلك البلوط الصغير أنجبت تلك البلوط الضخم ولكن صدقيني، لقد أنجبتها
    No puedo creer que dejemos a esas horribles criaturas - revoloteando a esas niñas. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أن نترك تلك الأشياء الفظيعة تحوم حول تلك الفتيات
    ¿Por qué te cuesta tanto creer que Dios quiere cosas buenas para nosotros? Open Subtitles لمـا تصديق أن الـرب يـريد الخيـر لنـا عسيـر جـدّا عليك ؟
    Sé que no quieres creer que tu novio disparó y mató a tu marido. Open Subtitles أعلم أنك لا تريدين تصديق أن خليلك أطلق النار على زوجك وقتله
    No se podía creer que Jessica le hubiera mentido de esa manera. Open Subtitles هي لم تتمكن من تصديق أن جيسيكا كذبت عليها هكذا
    Cuesta mucho creer que dicha decisión no se adoptó para frustrar esas gestiones. UN ومن الصعب تصديق أن هذا القرار لم يتخذ من أجل إجهاض هذه الجهود.
    Es difícil creer que la Conferencia de El Cairo tuvo lugar hace ya cinco años. UN يصعب تصديق أن خمس سنوات قد مرت على انعقاد مؤتمر القاهرة.
    Es difícil de creer que la Organización pueda favorecer el restablecimiento de la anarquía en las relaciones internacionales. UN ويصعب تصديق أن الأمم المتحدة يمكن أن تسعى إلى إعادة الفوضى إلى العلاقات الدولية.
    Y sé que es difícil de creer, que el pueblo estadounidense es moderado, centrista pragmático. TED و أنا أعلم أنه من الصعب تصديق أن الشعب الأمريكي معتدل و واقعي وسطي.
    Las personas no quieren creer que está viniendo, entonces no se van, no se van mientras pueden. TED الناس لا يريدون تصديق أن الحرب آتية ؛ ولذا فتجدهم لا يغادرون .. لا يغادرون ما داموا يستطيعون.
    Sé que muchas personas se mostrarán reticentes al término "confesión falsa" y a creer que las confesiones falsas ocurren en realidad. TED وأعلم أن كثيرًا من الناس سيعترضون على هذا المصطلح، "اعتراف كاذب،" وعلى تصديق أن الاعترافات الكاذبة تحدث حقًا.
    No podía creer que algo así ocurriese en una capital nacional. TED عجزت عن تصديق أن شيئًا كهذا يمكن أن يحدث في عاصمة البلاد.
    La gente no tenía ingresos y nadie quería creer que en EE.UU. hubiera alguien sin un salario; TED لم يكن للناس دخل، ولا أحد في أمريكا يود تصديق أن هناك أشخاص في أمريكا بدون دخل.
    Sencillamente no podía creer que mi padre, el Adonis de mi juventud, mi queridísimo amigo, pudiese creer que este tipo de vida mereciese la pena ser vivida. TED لم أستطع تصديق أن أبي، أدونيس شبابي، صديقي العزيز جدًّا، سيعتقد أن هذا النوع من الحياة مازال يستحق أن يُعاش.
    Y es el principio del humanismo racional, y la gente empezó a creer que la creatividad venía completamente del individuo mismo. TED وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد.
    Entonces si pensamos sobre todas nuestras intuiciones, es muy difícil creer que nuestra intuición esté equivocada. TED لذا، فاذا فكرت حول كل أفكارنا، فانه صعب تصديق أن فكرتك خاطئة.
    Mientras los deleita con osadas anécdotas de su juventud, puede ser difícil de creer que su abuela fue en su día trapecista. TED بينما تغمرك البهجة حين تستمع إلى حكايات شبابها، سيكون من الصعب عليك تصديق أن جدتك كانت تحترف اللعب على أرجوحة بهلوان.
    No puedo creer que mi abuela me metiera mano. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أن جدّتي قد لمست صدري حقيقةً.
    ¿Te esperas que me crea que esto no era para proteger tus secretos? No, no lo espero. Open Subtitles أتتوقع منى تصديق أن هذه لم تكن لإخفاء أسرارك ؟
    ¿Honestamente esperas que crea que el árbol se comunicaba con ella? Open Subtitles أحقًّا تتوقّع مني تصديق أن الشجرة كانت تتواصل معها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus