Cuesta creer que no se le cayeran las gafas con una paliza así. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أن النظارة لم تطير مع هجوم مثل هذا |
No puedo creer que el papá de Brent haya dejado todo esto. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن والد برينت يثق بنا بكل هذا |
Sé que es difícil de creer que la pequeña bellota diera a luz a ese inmenso roble pero créame que lo hice. | Open Subtitles | .. أعرف أنه يصعب على الناس تصديق أن تلك البلوط الصغير أنجبت تلك البلوط الضخم ولكن صدقيني، لقد أنجبتها |
No puedo creer que dejemos a esas horribles criaturas - revoloteando a esas niñas. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن نترك تلك الأشياء الفظيعة تحوم حول تلك الفتيات |
¿Por qué te cuesta tanto creer que Dios quiere cosas buenas para nosotros? | Open Subtitles | لمـا تصديق أن الـرب يـريد الخيـر لنـا عسيـر جـدّا عليك ؟ |
Sé que no quieres creer que tu novio disparó y mató a tu marido. | Open Subtitles | أعلم أنك لا تريدين تصديق أن خليلك أطلق النار على زوجك وقتله |
No se podía creer que Jessica le hubiera mentido de esa manera. | Open Subtitles | هي لم تتمكن من تصديق أن جيسيكا كذبت عليها هكذا |
Cuesta mucho creer que dicha decisión no se adoptó para frustrar esas gestiones. | UN | ومن الصعب تصديق أن هذا القرار لم يتخذ من أجل إجهاض هذه الجهود. |
Es difícil creer que la Conferencia de El Cairo tuvo lugar hace ya cinco años. | UN | يصعب تصديق أن خمس سنوات قد مرت على انعقاد مؤتمر القاهرة. |
Es difícil de creer que la Organización pueda favorecer el restablecimiento de la anarquía en las relaciones internacionales. | UN | ويصعب تصديق أن الأمم المتحدة يمكن أن تسعى إلى إعادة الفوضى إلى العلاقات الدولية. |
Y sé que es difícil de creer, que el pueblo estadounidense es moderado, centrista pragmático. | TED | و أنا أعلم أنه من الصعب تصديق أن الشعب الأمريكي معتدل و واقعي وسطي. |
Las personas no quieren creer que está viniendo, entonces no se van, no se van mientras pueden. | TED | الناس لا يريدون تصديق أن الحرب آتية ؛ ولذا فتجدهم لا يغادرون .. لا يغادرون ما داموا يستطيعون. |
Sé que muchas personas se mostrarán reticentes al término "confesión falsa" y a creer que las confesiones falsas ocurren en realidad. | TED | وأعلم أن كثيرًا من الناس سيعترضون على هذا المصطلح، "اعتراف كاذب،" وعلى تصديق أن الاعترافات الكاذبة تحدث حقًا. |
No podía creer que algo así ocurriese en una capital nacional. | TED | عجزت عن تصديق أن شيئًا كهذا يمكن أن يحدث في عاصمة البلاد. |
La gente no tenía ingresos y nadie quería creer que en EE.UU. hubiera alguien sin un salario; | TED | لم يكن للناس دخل، ولا أحد في أمريكا يود تصديق أن هناك أشخاص في أمريكا بدون دخل. |
Sencillamente no podía creer que mi padre, el Adonis de mi juventud, mi queridísimo amigo, pudiese creer que este tipo de vida mereciese la pena ser vivida. | TED | لم أستطع تصديق أن أبي، أدونيس شبابي، صديقي العزيز جدًّا، سيعتقد أن هذا النوع من الحياة مازال يستحق أن يُعاش. |
Y es el principio del humanismo racional, y la gente empezó a creer que la creatividad venía completamente del individuo mismo. | TED | وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد. |
Entonces si pensamos sobre todas nuestras intuiciones, es muy difícil creer que nuestra intuición esté equivocada. | TED | لذا، فاذا فكرت حول كل أفكارنا، فانه صعب تصديق أن فكرتك خاطئة. |
Mientras los deleita con osadas anécdotas de su juventud, puede ser difícil de creer que su abuela fue en su día trapecista. | TED | بينما تغمرك البهجة حين تستمع إلى حكايات شبابها، سيكون من الصعب عليك تصديق أن جدتك كانت تحترف اللعب على أرجوحة بهلوان. |
No puedo creer que mi abuela me metiera mano. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن جدّتي قد لمست صدري حقيقةً. |
¿Te esperas que me crea que esto no era para proteger tus secretos? No, no lo espero. | Open Subtitles | أتتوقع منى تصديق أن هذه لم تكن لإخفاء أسرارك ؟ |
¿Honestamente esperas que crea que el árbol se comunicaba con ella? | Open Subtitles | أحقًّا تتوقّع مني تصديق أن الشجرة كانت تتواصل معها؟ |