"تصرفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comportamiento
        
    • los actos
        
    • las acciones
        
    • conducta
        
    • actuación
        
    • comportamientos
        
    • conductas
        
    • acciones de
        
    • actos de
        
    • acción
        
    • las actuaciones
        
    • actitud
        
    • acto
        
    • acciones del
        
    comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    También existe una Dirección Independiente de Denuncias, órgano ante el cual pueden presentarse denuncias contra los actos de la policía. UN وهناك أيضا مديرية مستقلة معنية بالشكاوى، وهي جهاز يمكن أن تحال إليه الشكاوى المقدمة بشأن تصرفات الشرطة.
    Mire, su opinión sobre mí y sobre esta organización... ha sido corrompida por las acciones del hombre del que está hablando. Open Subtitles إنظر ، وجهة نظرك عنى و عن هذه المنظمة قد تشوهت بفعل تصرفات نفس الرجل الذى تتحدث عنه
    La Cumbre tomó nota de que Jonas Savimbi, debido a su conducta, había dejado de ser un interlocutor válido para la solución del conflicto angoleño. UN ولاحظ المؤتمر أنه بات من الصعب الاستمرار في التحاور ﻹيجاد حل للصراع اﻷنغولي، مع جوناس سافيمبي لما صدر عنه من تصرفات.
    Las mismas fuentes señalaron igualmente que la Fiscalía General debería ejercer un mayor control sobre la actuación de todos los fiscales. UN وأشارت نفس المصادر أيضاً إلى أنه ينبغي للنيابة العامة أن تمارس رقابة أكبر على تصرفات جميع المحققين.
    Inclusive se observan protestas de Estados ante actos o declaraciones e incluso comportamientos relacionados con el reconocimiento de una entidad como Estado. UN كما تلاحظ احتجاجات صادرة عن دول إزاء أعمال أو إعلانات أو حتى إزاء تصرفات تتعلق بالاعتراف بكيان ما كدولة.
    Además, el Código Penal de Portugal tipifica otras conductas penales normalmente vinculadas a la actividad terrorista, por ejemplo: UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي البرتغالي تحديدا على تصرفات جنائية أخرى ترتبط عادة بالنشاط الإرهابي مثل:
    comportamiento de un órgano puesto a disposición de un Estado por otro Estado UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    comportamiento de un órgano puesto a disposición de un Estado por otro Estado UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    Como se ve, son muy amplias las facultades del legislativo para informarse y para investigar los actos del ejecutivo, de manera que su poder de control es ilimitado y cubre todas las facetas de la vida nacional. UN ومن الواضح، أن سلطات الهيئة التشريعية فيما يتعلق بالحصول على معلومات والتحقيق في تصرفات السلطة التنفيذية هي سلطات واسعة للغاية، وتمنحها نفوذا غير محدود لمراقبة كل جانب من جوانب الحياة الوطنية.
    Además, los actos de violencia y venganza que caracterizan la conducta de los militares israelíes constituyen una amenaza a la seguridad internacional. UN وهي تهدد بأعمالها وحدته وسلامته اﻹقليمية، وأعمال العنف والانتقام، التي تتصدر تصرفات العسكريين اﻹسرائيليين، تشكل كلها تهديدا لﻷمن الدولي.
    En esta última se decía que los actos del Iraq constituían una violación clara y patente de las resoluciones del Consejo. UN واعتبر ذلك البيان تصرفات العراق انتهاكا واضحا وصارخا لقرارات المجلس.
    De principio a fin, todas las acciones de mi hermano han sido imperdonables. Open Subtitles من البداية وحتى النهاية فإن كل تصرفات أخي كانت غير مغتفرة.
    Inclusive hoy, esos problemas y ese sufrimiento se prolongan y se ven agravados por las acciones del régimen. UN وإلى اليوم تؤدي تصرفات ذلك النظام الى إطالة أمد تلك المشاكل وتلك المعاناة.
    Todas las delegaciones aquí presentes conocen la cortesía que siempre ha caracterizado a las acciones de mi delegación, que ayer no participó en polémicas. UN وأن جميع الوفود الحاضرة هنا تعرف اللياقة التي تميزت بها دوما تصرفات وفد بلدي، الذي لم ينخرط في الجدل الذي جرى أمس.
    La legislación penal portuguesa también tipifica otros tipos de conducta delictiva generalmente asociada con actividades de terrorismo, como por ejemplo: UN وتعاقب أيضا القوانين الجنائية البرتغالية على تصرفات إجرامية أخرى ترتبط عموما بأنشطة إرهابية، من قبيل ما يلي:
    La pose de una hija puede esconder una conducta impropia de damas. Open Subtitles جلسة رزينة من الإبنة قد تحجب سنوات من تصرفات طائشة
    La actuación del ejército, sin embargo, se justificaba por la situación del estado, la necesidad de tomar medidas contra el EPR, y no era irregular mientras no se atentara contra la libertad de las personas o su integridad física. UN ومع ذلك، فإن تصرفات الجيش يبررها الوضع السائد في الولاية، وضرورة اتخاذ تدابير ضد الجيش الشعبي الثوري. ولا تعتبر هذه التصرفات غير قانونية طالما لا يجري الاعتداء على حرية اﻷشخاص أو سلامتهم الجسدية.
    En las instancias internacionales todavía se observan comportamientos característicos de la Guerra Fría. UN وما زلنا نجد في المحافل الدولية تصرفات تعود إلى الحرب الباردة.
    Algunos Estados mencionaron conductas que podían servir de base a delitos como la utilización del hurto de identidad y el fraude de identidad como elementos de maquinaciones fraudulentas de mayor envergadura. UN وأبلغت بعض الدول عن تصرفات يمكن أن تشكل أساساً يعتمد عليه لارتكاب جرائم، مثل استعمال سرقة الهوية والاحتيال المرتبط بها كعنصرين من عناصر مخططات احتيالية أكبر.
    No obstante, las promesas de contribución suelen destinarse a situaciones de emergencia concretas, por lo que la libertad de acción del PMA se ve considerablemente limitada. UN إلا أن التعهدات تصدر غالبا ﻷجل طوارئ بعينها وتفرض بالتالي قيدا شديدا على تصرفات البرنامج.
    La Federación de Rusia estaría en la obligación de protestar, de no guardar silencio, ante las actuaciones de Turkmenistán y de Azerbaiyán. UN فالاتحاد الروسي مضطر للاحتجاج وعدم التزام الصمت إزاء تصرفات تركمانستان وأذربيجان.
    Pero la actitud general de su padre es la de un maniático. Open Subtitles لكنا تجاوزناها لكن تصرفات والدك بشكل عام كأنه , مجنون
    Si bien se trata de dos situaciones diferentes, la cuestión de base es la misma: actuación de una persona no habilitada para comprometer al Estado para la formulación de un determinado acto. UN ورغم اختلاف الحالتين، فإنهما تطرحان نفس القضية اﻷساسية: تصرفات شخص غير مؤهل ﻹلزام الدولة في القيام بعمل معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus