Ejemplo: Declaración de conflictos de intereses por parte de los proveedores: Secretaría de las Naciones Unidas y PNUD | UN | مثال: الكشف عن تضارب المصالح لدى الموردين: الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
En particular, podría ser necesario remunerar a los autores por sus contribuciones, a fin de evitar conflictos de intereses. | UN | وعلى وجه الخصوص، قد يلزم إعطاء أجور لكاتبي التقرير عن مساهماتهم من أجل تفادي تضارب المصالح. |
Los conflictos de intereses y la duplicación del trabajo deben — y pueden — evitarse, mediante una buena relación de trabajo entre las misiones. | UN | وينبغي تلافي تضارب المصالح وازدواجية العمل، وهذا ممكن من خلال علاقة عمل جيدة بين البعثات. |
Revisar la función del PNUD como receptor principal del Fondo Mundial en el caso de conflicto de intereses. | UN | واستعراض دور البرنامج الإنمائي بصفته المستفيد الرئيسي من الصندوق العالمي، للتحقق من عدم تضارب المصالح. |
i) La primera disposición exige contrarrestar el conflicto de intereses en la adopción de decisiones relativas al arreglo de controversias. | UN | ' 1` ينص الحكم الأول على ضرورة مواجهة تضارب المصالح لدى اتخاذ القرارات المرتبطة بحل المنازعات سلمياًّ |
Varias de las disposiciones vigentes sobre incompatibilidad de las candidaturas tenían por objeto prevenir los conflictos de interés. | UN | وهناك عدد من جوانب عدم التوافق في نظام الترشح، وهي ترمي إلى منع تضارب المصالح. |
V. Selección de abogados ajenos a la Organización y disposiciones para prevenir conflictos de intereses | UN | خامسا - اختيار المستشارين القانونيين الخارجيين والترتيبات التي يجري اتخاذها لمنع تضارب المصالح |
Disposiciones para evitar los conflictos de intereses | UN | الترتيبات التي يجري اتخاذها لمنع تضارب المصالح |
Se declaró que se debía extremar el cuidado para proteger la integridad e independencia de la Organización y evitar conflictos de intereses e influencias indebidas. | UN | وذُكر أنه ينبغي توخي قدر كبير من الحذر لحماية نزاهة المنظمة واستقلالها ولتفادي تضارب المصالح والخضوع لنفوذ لا داعي له. |
Se investigaban cuestiones que iban desde presuntos fraudes y faltas graves de conducta hasta la actuación profesional deficiente y posibles conflictos de intereses. | UN | وتراوحت المسائل بين ادعاءات بحصول الغش وإساءة السلوك بصورة خطيرة إلى عدم كفاية الأداء واحتمال تضارب المصالح. |
La cooperación puede resultar con frecuencia difícil a causa de los conflictos de intereses entre esos ministerios. | UN | وغالبا ما يكون التعاون صعبا بسبب تضارب المصالح بين هاتين الوزارتين. |
El Grupo consideró que incumbía a los gobiernos la principal responsabilidad de evitar los conflictos de intereses. | UN | واعتبر الفريق أن الحكومات تتحمل المسؤولية الكبرى فيما يتعلق بتفادي تضارب المصالح. |
Podemos intensificar nuestros esfuerzos por lograr el orden y la justicia internacionales mediante la negociación y el consenso o podemos regresar a una etapa anterior en que los conflictos de intereses entre los Estados se resolvían por otros medios. | UN | والخيار أمامنا واضح: فإما أن نستمر في زيادة جهودنا لتحقيق النظام والعدل الدوليين عن طريق التفاوض وتوافق الآراء، وإما أن نعود إلى عهد سابق عندما كان تضارب المصالح بين الدول يُحَل بوسائل أخرى. |
El código de conducta profesional modificado incluye en su apartado sobre conflictos de intereses una disposición relativa a la participación de los antiguos funcionarios en las actividades de defensa. | UN | وتحتوي مدونة قواعد السلوك المهني بشأن تضارب المصالح قاعدة تتعلق بمشاركة موظفين سابقين في عمليات الدفاع. |
Los críticos también señalan posibles conflictos de intereses en el Accounting Standards Executive Committee (AcSEC) (Comité Ejecutivo de Normas de Contabilidad). | UN | ويشير النقاد أيضا إلى احتمال تضارب المصالح في اللجنة التنفيذية لمعايير المحاسبة. |
Solución de casos de conflicto de intereses en el programa de divulgación | UN | علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010 |
Esto elimina el conflicto de intereses al distribuir la responsabilidad del análisis de riesgos. | UN | ويزيل ذلك تضارب المصالح من خلال بث شعور بالمسؤولية عن تحليل المخاطر. |
Tienes un conflicto de intereses tan grande en este asunto, que no creo que haya palabras para describirlo. | Open Subtitles | تضارب المصالح كبير جدًا في هذا الموضوع حتى أني لا أظن أن هناك كلمة تصفه |
La confianza mutua y la responsabilidad son ingredientes importantes de la cooperación eficaz, especialmente en los casos en que hay conflicto de intereses. | UN | وتمثل الثقة المتبادلة والمسؤولية عناصر هامة للتعاون الفعلي، خاصة في الحالات التي تنطوي على تضارب المصالح. |
En situaciones de posible o manifiesto conflicto de intereses entre las obligaciones públicas de dichos funcionarios y sus intereses privados, los funcionarios públicos se declararán inhabilitados para la adopción de decisiones relacionadas con dicho conflicto de intereses. | UN | وفي حالات تضارب المصالح المحتملة أو المتصورة بين الواجبات العامة لشاغلي الوظائف العامة ومصالحهم الخاصة، يقصي الموظفون العامون أنفسهم عن أي عملية لاتخاذ القرارات تكون لها صلة بهذا التضارب بين المصالح. |
La Comisión Consultiva destaca la necesidad de velar por la aplicación rigurosa de todos los procedimientos dirigidos a impedir conflictos de interés o la apariencia de conflictos de interés. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة كفالة التطبيق الصارم لجميع الإجراءات الرامية إلى تحاشي تضارب المصالح أو وجود شبهة في ذلك. |
También es conveniente incluir una disposición relativa a la importancia de que se dé a conocer todo posible conflicto de interés. | UN | ويشير الدليل الى أنه سيكون من المستصوب ادراج حكم متعلق بكشف تضارب المصالح المحتمل. |