Cabe agradecer la dedicación de los empleados que llevan a cabo su labor entre bastidores. | UN | وأعرب عن تقديره للموظفين لما يبدونه من تفان لدى اضطلاعهم بأعمالهم خلف الكواليس. |
Su dedicación y compromiso son un símbolo del apoyo internacional al Acuerdo de Armisticio. | UN | وإن ما تبدونه من تفان والتزام لهو رمز للتأييد الدولي لاتفاق الهدنة. |
Sin duda alguna se vio inspirado, como todos nosotros, por la competencia y dedicación de la dirección general que proporcionó el Presidente de la Comisión, el Embajador de Araujo Castro. | UN | لقد استلهم دون ريب، كما هو حالنا جميعا، ما انطوت عليه تلك الزعامة بجماعيها من تفان وكفاءة توفرتا في شخص رئيس الهيئة السفير كاسترو دي أراوجو. |
También quiero rendir homenaje al personal militar y civil de la UNOMUR por la dedicación y profesionalidad de que ha dado prueba en el cumplimiento de su misión. | UN | كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم. |
Con su dedicación y desprendimiento acostumbrados, los empleados de la Cruz Roja en Adén trabajaron día y noche para suministrar algo de agua a los habitantes de la ciudad. | UN | وقد عمل موظفو الصليب اﻷحمر في عدن، بما درجوا عليه من تفان وغيريه، على مدار الساعة لتوفير بعض المياه لسكان المدينة. |
Confiamos en que pronto la dedicación y voluntad política de las partes fructificará en la suscripción de un acuerdo de paz. | UN | وأننا على ثقة من أن ما يبديه الطرفان من تفان وإرادة سياسية سيسفر عنه قريبا التوقيع على اتفاق للسلام. |
Deseo agradecer al Sr. Stephen la dedicación a la labor que le fue encomendada. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر إلى السيد ستيفن لما أبداه من تفان في العمل الذي أنيط به. |
También agradezco a los miembros de la Secretaría su asistencia y dedicación. | UN | وأوجه شكري أيضا إلى أعضاء اﻷمانة العامة على ما قدموه من مساعدة وما أبدوه من تفان. |
Queremos igualmente expresar nuestro reconocimiento y gratitud a su predecesor, Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la profesionalidad y la dedicación con que condujo las labores de la Asamblea en el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا وامتناننا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي، مواطن أوروغواي، لمـا تحلى به من روح مهنية وما أبداه من تفان في إدارته لعمل الرئاسة في دورتها الثالثة والخمسين. |
También rendimos homenaje al Sr. Theo - Ben Gurirab, Ministro de Relaciones Exteriores de Namibia, por la dedicación y la determinación que mostró en su Presidencia del quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ونشيد أيضا بالسيد ثيو بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على ما أبداه من تفان وعزم في رئاسة الدورة الرابعة والخمسين. |
Admiramos la labor de la UNMIK y de la KFOR, así como la dedicación demostrada por los dirigentes políticos locales. | UN | ويحظى بإعجابنا العمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو وما يبديه القادة السياسيون المحليون من تفان. |
Tanto los miembros del Consejo de Seguridad como el Secretario General expresaron su agradecimiento por la dedicación y el profesionalismo demostrados por el Sr. Blix durante el período en que había desempeñado el cargo. | UN | وأعرب كل من أعضاء مجلس الأمن والأمين العام عن تقديرهم لما أبداه السيد بليكس من تفان وكفاءة مهنية خلال شغله لهذا المنصب. |
No podemos dejar de elogiar su arduo trabajo y su dedicación. | UN | ولا يسعنا إلا أن نشيد بما قام به من عمل شاق وما أبداه من تفان. |
Quisiera aprovechar la ocasión para encomiar los esfuerzos y la dedicación de la Embajadora Inoguchi para que la Conferencia resulte un éxito. | UN | وأود بهذه المناسبة أن أُثني على السفيرة أينوغوتشي لما بذلته من جهود وما أبدته من تفان ليتكلل عمل هذا الاجتماع بالنجاح. |
Por último, desearía expresar mi más sincero agradecimiento al Presidente y los miembros del Grupo por la dedicación, el esfuerzo y la imaginación con que han acometido su tarea. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لرئيس الفريق وأعضائه لما بذلوه في مهمتهم من تفان وجهد وخيال. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General Kofi Annan por la dedicación y la valentía de que ha hecho gala en el cumplimiento de sus responsabilidades. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الأمين العام كوفي عنان مرة أخرى على ما يبديه من تفان وشجاعة في الاضطلاع بمسؤولياته. |
La dedicación de su personal, que frecuentemente trabaja en circunstancias difíciles con bajo nivel de apoyo financiero, es ejemplar. | UN | فتفاني موظفيها الذين غالباً ما يعملون في ظل ظروفٍ صعبة وبقدرٍ قليل من الدعم المالي هو تفان مثالي. |
Nuestros funcionarios de mantenimiento de la paz se han ganado el elogio de la comunidad internacional por su dedicación, disciplina y profesionalismo. | UN | وتحظى قوات حفظ السلام من نيبال بتقدير المجتمع الدولي لما تتسم به من تفان وانضباط واحترافية. |
Los Estados Unidos agradecen la dedicación y la ardua labor de que hicieron gala los representantes en la negociación de la propuesta que tenemos ante nosotros. | UN | والولايات المتحدة تقدر ما أبدته الوفود من تفان وعملٍ جادٍ في التفاوض بشأن الاقتراح المعروض علينا. |
Deseo expresar mi profundo agradecimiento por la dedicación que ha mostrado en la dirección de nuestra Organización. | UN | وأود أن أعبر عن امتناني العميق له على ما أبداه من تفان على رأس منظمتنا. |
Encomiamos a nuestro competente y renombrado Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su infatigable devoción en la tarea de trazar un nuevo rumbo para las Naciones Unidas, pese a los formidables obstáculos que debe afrontar. | UN | ونثني على أميننا العام القدير وذائع الصيت سعادة السيد بطرس بطرس غالى، لما يبديه من تفان لا يكل من أجل رسم مسار جديد لﻷمم المتحــدة علــى الرغــم من الصعاب الجسيمة التــي تواجههــا. |
Deseo aprovechar la ocasión para dar las gracias al Sr. Mulet por la entrega y la eficacia con que ha dirigido la MINUSTAH. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيد موليه لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |