"تقدم إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presente a
        
    • presentar al
        
    • presentar a
        
    • presente al
        
    • presentara a
        
    • presenten al
        
    • presenten a
        
    • le presente
        
    • proporcionar al
        
    • a la
        
    • presentó a
        
    • han de presentarse a
        
    • brinde al
        
    • presentara al
        
    • presentase a
        
    El Comité pide a la Secretaría que presente a la Asamblea General datos que justifiquen la relación costo–eficacia de este servicio. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة ما يبرر فعالية هذه الخدمة من حيث التكلفة.
    La semana pasada, el Gobierno de Suecia adoptó la decisión de presentar al Parlamento un proyecto de ley sobre la ratificación por Suecia del Protocolo enmendado. UN وقررت الحكومة السويدية في اﻷسبوع الماضي أن تقدم إلى البرلمان مشروع القانون الخاص بتصديق السويد على البروتوكول المعدل.
    Por consiguiente, la misión conjunta no estará en situación de presentar a la Comisión el informe que ésta le había solicitado. UN ونتيجة لذلك، فلن يكون في وسع البعثة المشتركة أن تقدم إلى اللجنة التقرير الذي طلبت هذه الأخيرة تقديمه.
    1. Pide al Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que presente al Consejo su opinión sobre la ampliación del Comité; UN ١ - يطلب إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تقدم إلى المجلس آراءها بشأن توسيع عضوية اللجنة؛
    El Presidente Ejecutivo incluiría esas conclusiones en los informes que presentara a su vez al Consejo de Seguridad y al Gobierno del Iraq. UN ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم إلى مجلس اﻷمن وحكومة العراق.
    10. Invita a los Estados vecinos a que presenten al Comité informes trimestrales sobre sus actividades encaminadas a dar cumplimiento al embargo de armas; UN 10 - يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة؛
    Hago un sincero llamamiento a las delegaciones para que presenten a la Secretaría todos los proyectos de resolución que hayan sido concluidos. UN وأناشد الوفود بإلحاح أن تقدم إلى اﻷمانة العامة أية مشاريع قرارات أخرى قد تكون جاهزة.
    8. Pide también al Comité Especial que le presente un informe, en su quincuagésimo período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    En la recomendación se pide que, antes de concluir 1998, se adopte una estrategia y se la presente a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones. UN تدعو التوصية إلى وضع استراتيجية قبل نهاية عام ١٩٩٨ تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    En la recomendación se pide que, antes de concluir 1998, se adopte una estrategia y se la presente a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones. UN تدعو التوصية إلى وضع استراتيجية قبل نهاية عام ١٩٩٨ تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    En la recomendación se pide que, antes de concluir 1998, se adopte una estrategia y se la presente a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones. UN تدعو التوصية إلى وضع استراتيجية قبل نهاية عام ١٩٩٨ تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Se invitó al Estado Parte a presentar al Comité información con respecto a la reclamación de los autores de que existía discriminación. UN ودعيت الدولة الطرف إلى أن تقدم إلى اللجنة المعلومات المتصلة بادعاء صاحبي الرسالة تعرضهما للتمييز.
    Tras el examen de dicho informe, estos órganos pueden presentar al Consejo Supremo de Estado, ya sea conjuntamente o por separado, propuestas para el saneamiento de las finanzas del Estado unificado. UN ويجوز لﻷجهزة والهيئات المذكورة أعلاه منفردة أو مجتمعة أن تقدم إلى مجلس الدولة اﻷعلى اقتراحاتها بشأن إصلاح الشؤون المالية للدولة الاتحادية على أساس استعراض هذا التقرير.
    Ese Estado Parte podrá presentar al Comité sus comentarios sobre cualquier observación hecha por el Comité con arreglo al presente artículo. UN ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة.
    La Comisión tal vez desee presentar a la Asamblea General, en su período extraordinario de sesiones de 1997, propuestas y procedimientos para racionalizar los requisitos de presentación de informes; UN وقد تود اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية لعام ١٩٩٧، مقترحات وإجراءات لتبسيط متطلبات اﻹبلاغ؛
    Los detalles de las recomendaciones y su fundamento figuran en una nota de antecedentes que se ha de presentar a la Asamblea General. UN وسوف تصدر تفاصيل هذه التوصيات وأساسها المنطقي في مذكرة معلومات أساسية تقدم إلى الجمعية العامة.
    Pide a la Secretaría que presente al Comité propuestas para rectificar esos dos problemas. UN وطلب من الأمانة أن تقدم إلى اللجنة طريقة حل هاتين المشكلتين.
    Se le pidió que, por conducto del Secretario General, presentara a la Asamblea General un informe anual sobre la ejecución del programa de actividades del Decenio. UN وطُلب من المفوضة السامية أن تقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام، تقريراً سنوياً عن تنفيذ برنامج أنشطة العقد.
    10. Invita a los Estados vecinos a que presenten al Comité informes trimestrales sobre sus actividades encaminadas a dar cumplimiento al embargo de armas; UN 10 - يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة؛
    Otros cambios propuestos se describirán detalladamente en otros informes que se presenten a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وسترد الأوصاف التفصيلية للتغيرات الأخرى المقترحة في تقارير أخرى تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    6. Pide a la Alta Comisionada que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, recomendaciones concretas sobre la aplicación de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين توصيات محددة بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información sobre la aplicación de esa decisión. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن تنفيذها لهذا القرار.
    La Comisión prevé que se presentará un inventario completo a la Asamblea una vez que se hayan concluido las negociaciones. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة قائمة حصرية وافية بمجرد أن تتم جميع المفاوضات ذات الصلة.
    No se presentó a la Conferencia ningún nuevo documento relacionado específicamente con este tema. UN ولم تقدم إلى المؤتمر وثائق جديدة تندرج تحديدا في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todas las facilidades y asistencia necesarias para la aplicación de la presente resolución; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    Este último orador pidió al Departamento que presentara al Comité en su 23° período de sesiones un proyecto de directrices para el sitio de las Naciones Unidas en la Web que abarcaran normas de planificación del contenido y políticas de publicación. UN وطلب هذا المتكلم إلى الإدارة أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين مشروع مبادئ توجيهية لموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يتضمن قواعد التخطيط للمضمون وسياسات النشر.
    En la recomendación se pedía, por tanto, a Grecia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, la aclaración que se le había pedido para que la examinara el Comité de Aplicación en su reunión en curso. UN لذلك طلبت التوصية من اليونان أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، التوضيح المطلوب لعناية لجنة التنفيذ أثناء هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus