Sin embargo, estas directrices no serán importantes mientras no se alcance la fase de presentación de informes sobre la ejecución de programas de acción. | UN | إلا أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا عند بدء مرحلة تقديم التقارير عن تنفيذ برامج العمل. |
Deben tomarse medidas concretas para que el proceso de presentación de informes tenga vínculos oficiales y oficiosos con el foro nacional. | UN | إذ يجب اتخاذ خطوات فعالة، تؤدي إلى اقامة روابط رسمية وغير رسمية بين عملية تقديم التقارير والمحفل المحلي. |
De esa manera, la presentación de informes nacionales al Foro no sería necesaria. | UN | ومن ثم يصبح تقديم التقارير الوطنية إلى المنتدى شيئا غير ضروري. |
Directrices armonizadas para la presentación de informes | UN | المبادئ التوجيهية المتوائمة بشأن تقديم التقارير |
En cuanto a la situación de la presentación de informes de los Estados partes, véase el anexo IV al presente informe. | UN | وللاطلاع على حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف، انظر المرفق الرابع لهذا التقرير. |
Representante de la Argentina ante el Comité de Derechos Humanos, para la presentación de los informes periódicos, 1990-1995 | UN | ممثلة اﻷرجنتين في لجنة حقوق اﻹنسان، من أجل تقديم التقارير الدورية، عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. |
El sistema de presentación de informes es el más utilizado de los diferentes procedimientos establecidos en los tratados. | UN | إن نظام تقديم التقارير هو أكثر اﻷنظمة المستعملة من بين مختلف اﻹجراءات القائمة على معاهدات. |
Algunas de las dificultades con que tropezaban los órganos de tratados se debían, pues, al éxito del sistema de presentación de informes. | UN | ومن ثم، فإن بعض المصاعب التي تواجهها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان هي نتيجة لنجاح نظام تقديم التقارير. |
En particular, los requisitos de presentación de informes deberían racionalizarse en la medida de lo posible, sin perder su efectividad | UN | كما أن متطلبات تقديم التقارير بالذات ينبغي تصميمها بحيث تكون مبسطة قدر الإمكان وفعالة في الوقت نفسه. |
Hasta entonces, la práctica de presentación de informes financieros del Programa no sufriría modificación alguna. | UN | وحتى ذلك الحين، سيستمر برنامج البيئة في تقديم التقارير المالية بالأسلوب المتبع حاليا. |
En el caso de presentación de informes en línea, también puede cargar documentos pertinentes. | UN | إذا كنت يتم تقديم التقارير على الإنترنت، يمكنك تحميل المستندات ذات الصلة. |
La consulta con las ONG constituye parte fundamental del mecanismo de presentación de informes sobre los derechos humanos. | UN | وتشكّل المشاورات مع المنظمات غير الحكومية جزءاً مركزياً من آلية تقديم التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Además, el Coordinador también proveerá apoyo para la gestión de los programas simplificando la presentación de informes financieros basados en las actividades. | UN | وإضافة إلى ذلك يقدم المنسق أيضاً دعماً إدارياً برنامجياً من خلال تبسيط تقديم التقارير المالية القائمة على أساس الأنشطة. |
La puntualidad de la presentación de informes por los donantes también siguió mejorando. | UN | واستمر التحسن أيضا في تقديم التقارير إلى المانحين في الوقت المحدد. |
Si bien mejoró la puntualidad de la presentación de informes financieros a los clientes, esta esfera requiere más atención. | UN | ورغم تحسن توقيت تقديم التقارير المالية إلى العملاء، فمن الضروري إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا المجال. |
Al incluir indicadores específicos del cumplimiento y de los resultados junto con esas medidas se podría facilitar la presentación de informes. | UN | إذ أن ذِكر مؤشرات معينة على الامتثال والأداء إلى جانب هذه التدابير يمكن أن ييسر عملية تقديم التقارير. |
Prueba del compromiso de su Gobierno es la presentación de informes periódicos a una serie de órganos de derechos humanos. | UN | ويمكن العثور على دليل على هذا الالتزام في تقديم التقارير الدورية إلى عدد من هيئات حقوق الإنسان. |
las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad | UN | بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى هذه الصكوك |
Desea saber si, como en el pasado, la Comisión se propone celebrar una breve sesión de preguntas y respuestas después de la presentación de los informes. | UN | وأضاف أنه يود أن يعلم إن كانت اللجنة تنوي، كما حصل في الماضي، أن تعقد جلسات قصيرة للأسئلة والأجوبة بعد تقديم التقارير. |
El Secretario General seguirá informando al Consejo sobre sus esfuerzos por resolver esta cuestión. | UN | وسيواصل اﻷمين العام تقديم التقارير الى المجلس عن جهوده لتسوية هذه المسألة. |
Quizás también convendría reflexionar sobre cómo y cuándo estos órganos deberían informar a los órganos de los que dependen. | UN | ومن المسائل الجديرة بالدراسة أيضاً كيفية وتوقيت تقديم التقارير التي تعدها هذه الهيئات إلى الهيئات الرئيسية. |
El Comité procura crear mecanismos que faciliten a los Estados Partes el cumplimiento de su obligación de presentar informes. | UN | وتعتزم اللجنة استحداث آليات لمساعدة الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير. |
La Junta observó que el agente se había demorado reiteradamente en presentar los informes necesarios. | UN | ولاحظ المجلس أن أمين السجلات الرئيسية كان يتأخر باستمرار في تقديم التقارير المطلوبة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte dé amplia difusión al Pacto, a su informe y al sistema de preparación de informes. | UN | ٥٣٤ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالدعاية على نطاق واسع للعهد، وللتقرير الخاص بها، ولعملية تقديم التقارير. |
Su sistema de presentación de información sobre los resultados también crea obstáculos. | UN | و تؤدي طريقة تقديم التقارير عن نتائجه أيضا نشوء الحواجز. |
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para presentar sus informes en forma puntual y periódica. | UN | وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد. |
Seguir presentando informes a los órganos de vigilancia establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | مواصلة تقديم التقارير القطرية إلى هيئـات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Desafortunadamente, 26 Estados partes no han presentado ni siquiera un informe inicial, mientras que otros no han presentado los informes periódicos con regularidad. | UN | ولسوء الحظ، لم تقدم 26 دولة طرفا على الإطلاق حتى تقريرا أوليا، وأخفقت دول أخرى في تقديم التقارير الدورية العادية. |
Ese Asesor comunica periódicamente los plazos de presentación de los informes y da las facilidades necesarias para su elaboración. | UN | وهو يقوم بصورة دورية بالتذكير بمواعيد تقديم التقارير. ويوفر التسهيلات الضرورية لوضع هذه التقارير. |