:: prestación de asesoramiento y apoyo para la desarticulación de grupos armados ilegales | UN | :: تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية |
Sin embargo, habría que mejorar la prestación de asesoramiento y apoyo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General y a las mesas de las comisiones principales. | UN | غير أن هناك ضرورة لتعزيز تقديم المشورة والدعم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة وإلى مكاتب اللجان الرئيسية. |
El programa ha sido un instrumento importante en el desempeño de la responsabilidad de las Naciones Unidas de prestar asesoramiento y apoyo en esa esfera. | UN | واضطلع البرنامج بدور أساسي في الاضطلاع بمسؤولية المنظمة في تقديم المشورة والدعم على هذه الجبهة. |
También le recomienda que considere la posibilidad de proporcionar asesoramiento y apoyo apropiados a las madres sustitutas y a los futuros padres. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تقديم المشورة والدعم المناسبين إلى الأمهات البديلات وإلى الأهل المنتظرين. |
:: Asesorar y apoyar a la Administración Provisional y a las Naciones Unidas y a su personal en Kabul en cuestiones de seguridad; | UN | :: تقديم المشورة والدعم بشأن القضايا الأمنية للإدارة المؤقتة وللأمم المتحدة وأفرادها في كابل؛ |
El Consejo, proporcionando asesoramiento y apoyo técnico, puede complementar la labor de la Comisión y de los Gobiernos. | UN | ويستطيع المجلس من خلال تقديم المشورة والدعم التقني تحقيق تكامل عمل اللجنة مع عمل الحكومات. |
El equipo de tareas sigue prestando asesoramiento y apoyo a la Mesa y al Grupo en la aplicación de los enfoques relativos a los conocimientos y datos aprobados por el Plenario | UN | يواصل فريق المهام تقديم المشورة والدعم للمكتب والفريق بشأن تنفيذ نهج المعارف والبيانات التي وافق عليها الاجتماع العام |
Es necesario mejorar la prestación de asesoramiento y apoyo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General y a las mesas de las Comisiones Principales. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز تقديم المشورة والدعم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة والى هيئة مكتب اللجان الرئيسية. |
:: prestación de asesoramiento y apoyo a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres en el fortalecimiento de la capacidad nacional para responder a los desastres naturales | UN | :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية |
Componente 1: prestación de asesoramiento y apoyo a la Unión Africana | UN | العنصر 1: تقديم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي |
Recursos humanos: componente 1 (prestación de asesoramiento y apoyo a la Unión Africana) | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، تقديم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي |
En los diez estados sigue habiendo agentes de policía de la UNMIS destacados junto con los comisarios del Servicio de Policía del Sudán Meridional para prestar asesoramiento y apoyo técnico. | UN | ولا يزال ضباط شرطة البعثة يتقاسمون نفس المواقع مع مفوضي جهاز شرطة جنوب السودان في كل ولاية من الولايات العشر بهدف تقديم المشورة والدعم التقني. |
prestar asesoramiento y apoyo técnico a las Partes, entre otras cosas mediante talleres, capacitación práctica y formación de instructores | UN | تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف، بطرق منها حلقات العمل والتدريب التطبيقي وتدريب المدربين |
Las funciones principales del Servicio consistirían en prestar asesoramiento y apoyo militar en la planificación y puesta en práctica de operaciones marítimas y de aviación, y las referentes al control de desplazamientos, combustible, raciones, equipo e ingeniería. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للدائرة في تقديم المشورة والدعم العسكريين في تخطيط وتنفيذ العمليات البحرية والجوية والمتعلقة بمراقبة الحركة والوقود وحصص الإعاشة والمعدات والهندسة. |
Al menos en el mediano plazo, se necesitará una presencia complementaria a fin de proporcionar asesoramiento y apoyo activo en las esferas de la seguridad pública y la reforma del poder judicial, así como en la vigilancia de los derechos humanos. | UN | وسيلزم، في اﻷجل المتوسط على اﻷقل، أن يكون هناك وجود للمتابعة من أجل تقديم المشورة والدعم النشط في ميداني اﻷمن العام واﻹصلاح القضائي، وكذلك في مجال رصد حالة حقوق اﻹنسان. |
proporcionar asesoramiento y apoyo jurídicos, especialmente en cuestiones de derecho internacional. | UN | 100 - تقديم المشورة والدعم القانونيين، ولا سيما فيما يخص مسائل القانون الدولي. |
:: Consultas trimestrales destinadas a Asesorar y apoyar al Gobierno en la aplicación del Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz | UN | :: إجراء مشاورات فصلية تهدف إلى تقديم المشورة والدعم إلى الحكومة في تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام |
El personal de policía siguió proporcionando asesoramiento y apoyo al Jefe de la Misión y el componente militar sobre asuntos de orden público y cuestiones de seguridad comunitaria a nivel local. | UN | وواصل أفراد الشرطة تقديم المشورة والدعم لرئيس البعثة والعنصر العسكري في مسائل القانون والنظام وأمن المجتمعات المحلية. |
El personal de policía siguió prestando asesoramiento y apoyo al Jefe de la Misión de la UNISFA y al componente militar en labores de mantenimiento del orden y de seguridad comunitaria. | UN | وواصل أفراد الشرطة تقديم المشورة والدعم إلى رئيس البعثة وإلى العنصر العسكري بشأن المسائل المتعلقة بالقانون والنظام وبأمن المجتمعات المحلية. |
iv) Facilitar el asesoramiento y el apoyo técnico adecuados y fomentar la colaboración institucional en el plano de las comunidades locales; | UN | ' ٤ ' تقديم المشورة والدعم التقنيين الكافيين وتعزيز التعاون المؤسسي على صعيد المجتمعات المحلية؛ |
i) Prestará asesoramiento y apoyo en relación con la determinación de las necesidades de tecnología y la aplicación de procesos, prácticas y tecnologías ecológicamente racionales; | UN | تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛ |
Las Naciones Unidas continúan ofreciendo asesoramiento y apoyo electoral a la Dependencia de Democracia y Asistencia Electoral de la Unión Africana a través de la Oficina. | UN | ومن خلال المكتب، تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة والدعم الانتخابيين إلى وحدة الديمقراطية والمساعدة الانتخابية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
:: aportación de asesoramiento y apoyo mediante reuniones periódicas con el Ministro de Administración Estatal y Ordenación Territorial y los principales homólogos internacionales para aplicar con éxito el programa de descentralización y gobernanza local | UN | :: تقديم المشورة والدعم من خلال اجتماعات منتظمة مع وزارة تصريف شؤون الدولة والإدارة العمرانية ونظيراتها الدولية الرئيسية من أجل نجاح تنفيذ برنامج اللامركزية والحكم المحلي |
El número fue mayor debido a nuevas directrices y requisitos, cuya aplicación requería apoyo y asesoramiento técnicos | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى وضع قواعد توجيهية جديدة، وهو ما استلزم تقديم المشورة والدعم التقنيين |
Este apoyo varía entre el suministro de información sobre los acontecimientos en los procedimientos y prácticas del Club de París hasta brindar asesoramiento y apoyo técnico en la preparación de las reuniones, incluidas las simulaciones financieras. | UN | ويمتد هذا الدعم من تقديم المعلومات عن التطورات التي تحدث في إجراءات وممارسات نادي باريس، إلى تقديم المشورة والدعم التقني في إعداد الاجتماعات، بما في ذلك عمليات المحاكاة المالية. |