"تقريره السنوي إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe anual a
        
    • su informe anual al
        
    • sus informes anuales a
        
    • informe anual que presenta a
        
    • su informe anual presentado a
        
    Esa información fue transmitida al Gobierno interesado y quedó reflejada en la parte relativa al país en cuestión de su informe anual a la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد نقل هذه المعلومات إلى الحكومة المعنية وأوردها في الجزء المتعلق بهذا البلد من تقريره السنوي إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    i) Que el Secretario General incluyera la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en su informe anual a la Comisión, y UN `1` أن يدرج الأمين العام في تقريره السنوي إلى اللجنة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛
    En la misma resolución, la Asamblea General también pidió al Alto Comisionado que incluyera en su informe anual a la Asamblea una sección sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados para la plena aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المفوض السامي أن يدرج في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة فرعا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا.
    Dará cuenta de las comunicaciones en su informe anual al Consejo. UN وسوف يتطرق إلى هذه الرسائل في تقريره السنوي إلى المجلس.
    Dará cuenta de las comunicaciones en su informe anual al Consejo. UN وسوف يعرض لهذه المراسلات في تقريره السنوي إلى المجلس.
    Habida cuenta del espacio limitado de que dispone en sus informes anuales a la Comisión, el Relator Especial recomienda que el ACNUDH dé amplia difusión a esa información y a esos análisis y les ponga a disposición en medios fácilmente accesibles, por ejemplo en Internet. UN ويوصي المقرر الخاص، نظراً لمحدودية الحيز المتاح في تقريره السنوي إلى اللجنة، أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بنشر هذه المعلومات والتحليلات، على نطاق واسع، بصورة يسهل الوصول إليها، بما في ذلك من خلال الإنترنت.
    Invita al Consejo de Seguridad a impulsar sus iniciativas destinadas a mejorar la calidad del informe anual que presenta a la Asamblea General según lo estipulado en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, a fin de proporcionar a la Asamblea un informe sustantivo y analítico. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    La presentación por el Consejo de Seguridad de su informe anual a la Asamblea General para su examen impone un mínimo de responsabilidad en la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وقيام مجلس الأمن برفع تقريره السنوي إلى الجمعية العامة للنظر فيه يرسي نمطا من أنماط المساءلة في العلاقة القائمة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    20. Invita de nuevo a la Alta Comisionada a que presente información de conformidad con la presente resolución en su informe anual a la Comisión; UN 20- تدعو من جديد المفوض السامي إلى أن يقدم في تقريره السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛
    En cumplimiento de la obligación contenida en el Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad hoy remite su informe anual a la Asamblea General para su consideración y adopción. UN امتثالا للالتزام المنصوص عليه في المادة 24 من الميثاق، يقدم مجلس الأمن اليوم تقريره السنوي إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده.
    En su informe anual a la Asamblea General sobre los gastos incurridos por el Fondo mejorado, el Coordinador debería ofrecer justificación de estas excepciones a fin de que los Estados Miembros las examinen y las utilicen para su orientación en el futuro. UN وينبغي أن يطلب إلى المنسق تقديم تبريرات لهذه الاستثناءات في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة بشأن نفقات الصندوق المحسن كي يتسنى للدول الأعضاء النظر فيها وتقديم توجيهاتها في المستقبل.
    Las evaluaciones de resultados previstas sirven de base para determinar si el PNUD ha cumplido la obligación de evaluar en el plano descentralizado, de conformidad con las necesidades de presentación de informes enumeradas por la Oficina de Evaluación en su informe anual a la Junta. UN ويوفر إعداد تقييمات النتائج المقررة الأساس لتحديد الامتثال للتقييم في البرنامج الإنمائي على المستوى اللامركزي، وفقاً لشروط الإبلاغ التي حددها مكتب التقييم في تقريره السنوي إلى المجلس.
    El Consejo aprobó su informe anual a la Asamblea General correspondiente al período comprendido entre el 1º de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009. UN واعتمد اﻟﻤﺠلس تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١ آب/أغسطس ٢٠٠8 إلى ٣١ تموز/يوليه 2009.
    El Director Ejecutivo informa periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre el uso y el seguimiento de todas las evaluaciones, en el marco de su informe anual a la Junta Ejecutiva. UN ويقدم المدير التنفيذي تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن استخدام ومتابعة جميع التقييمات، كجزء من تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي.
    9. Pide al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que incluya en su informe anual a la Comisión una sección sobre los progresos realizados hacia la plena aplicación de las recomendaciones contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena; UN ٩- ترجو من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يدرج في تقريره السنوي إلى اللجنة فرعا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا تاما؛
    a) Viajes del Presidente a Nueva York para la celebración de consultas y la presentación de su informe anual a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad (10.500 dólares); UN )أ( سفر الرئيس إلى نيويورك ﻹجراء المشاورات اللازمة وتقديم تقريره السنوي إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن )٥٠٠ ١٠ دولار(؛
    En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial tratará de diversas cuestiones temáticas importantes que planteó a las autoridades, y que seguirá tratando en sus próximas misiones a Myanmar. UN وسيتناول المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، مختلف القضايا المواضيعية الهامة التي أثارها مع السلطات، والتي سيعالجها بمزيد من التفصيل في بعثاته المقبلة إلى البلد.
    El Relator Especial expresa su deseo de seguir manteniendo un diálogo abierto sobre los derechos humanos de los migrantes con todos los Estados Miembros y presentará su informe anual al Consejo de Derechos Humanos. UN كما يُعرب عن رغبته في استمرار العمل مع جميع الدول الأعضاء في حوار مفتوح حول حقوق الإنسان للمهاجرين. وسوف يرفع تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان.
    El 3 de junio, el Relator Especial presentó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. UN وفي 3 حزيران/يونيه، قدم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    El Consejo aprueba también la decisión de la Comisión de pedir al experto independiente que proporcione una copia anticipada de su informe anual al Grupo de Trabajo, de composición abierta, encargado de elaborar directrices sobre los programas de ajuste estructural y los derechos económicos, sociales y culturales, a fin de ayudar al Grupo de Trabajo en el cumplimiento de su mandato. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تطلب من الخبير المستقل تقديم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك لمساعدة الفريق في أداء ولايته.
    18. Pide asimismo al Secretario General que informe a la Comisión sobre la aplicación de las decisiones de la Cumbre como parte de sus informes anuales a la Comisión; UN تقديم التقارير 18- يطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يحيط اللجنة علماً بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة كجزء من تقريره السنوي إلى اللجنة؛
    Invita al Consejo de Seguridad a impulsar sus iniciativas destinadas a mejorar la calidad del informe anual que presenta a la Asamblea General según lo estipulado en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, a fin de proporcionar a la Asamblea un informe sustantivo y analítico. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    Además, el Secretario General, en su informe anual presentado a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, propuso que el empleo pleno y el trabajo decente para todos se incluyeran oficialmente como nueva meta en el primer objetivo de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، اقترح الأمين العام، في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، أن يجري على نحو رسمي إدراج تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع كغاية جديدة في إطار الهدف الإنمائي للألفية رقم 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus