"تقييمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de evaluación
        
    • la evaluación
        
    • evaluación de
        
    • de valoración
        
    • evaluar
        
    • evaluación a
        
    • evaluación que
        
    • una evaluación
        
    • las evaluaciones
        
    • evaluación y
        
    Dicho informe contiene importantes elementos de evaluación que sirvieron de referencia en los estudios posteriores de esta primera etapa. UN ويتضمن هذا التقرير عناصر تقييمية هامة استخدمت مراجع في الدراسات اللاحقة لذلك في هذا الطور اﻷول.
    Como medida final de esta reforma, la CEPE comenzó los procedimientos de evaluación que incluirán indicadores de calidad y eficiencia. UN وكخطوة أخيرة على طريق ذلك اﻹصلاح، شرعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إجراءات تقييمية ستشمل مؤشرات للنوعية والكفاءة.
    En tres estudios recientes de evaluación se llegó a la conclusión de que era necesario racionalizar la distribución de funciones entre esas organizaciones. UN وخلصت ثلاث دراسات تقييمية جرت في اﻵونة اﻷخيرة إلى أن هناك حاجة لترشيد توزيع المسؤوليات فيما بين هذه المنظمات المختلفة.
    En atención a esta solicitud, el Centro prevé realizar una misión de evaluación en el país a finales de 2007. UN وفي معرض الاستجابة لهذا الطلب، يعتزم المركز إيفاد بعثة تقييمية إلى ذلك البلد في أواخر عام 2007.
    Alta puntaje en cada período de evaluación, hasta la primavera de 1972... cuando es suspendido por escrito por faltar a un examen físico de rutina. Open Subtitles ،علامات عالية في كل فترة تقييمية .. حتى الربيع من عام 1972 عندما توقف خطياً جراء فشله .في العلاج الطبيعي الروتيني
    Se sugirieron cinco zonas y se llevó a cabo una misión de evaluación en 1991. UN ولقد اقترحت خمس والماس مناطق، وأوفدت بعثة تقييمية في عام ١٩٩١.
    También se enviaron cuestionarios de evaluación solicitando respuestas con el fin de formular un nuevo plan para la revista y su distribución. UN وأرسلت أيضا استبيانات تقييمية لالتماس ردود عليها تتعلق بوضع خطة جديدة للمجلة وتوزيعها.
    Presenta al Comité del Programa y de la Coordinación y a la Asamblea General, a petición de éstos, estudios de evaluación a fondo para su examen; UN يزود لجنة البرنامج والتنسيق، والجمعية العامة، بناء على طلبهما، بدراسات تقييمية متعمقة للنظر فيها؛
    También se preparan informes de evaluación para todas las actividades de capacitación. UN ويجري أيضا إعداد تقارير تقييمية لكل اﻷنشطة التدريبية.
    La OSPNU no había establecido una estrategia de evaluación para apreciar los efectos del plan de gestión sobre sus resultados. UN والمكتب لم يضع استراتيجية تقييمية لتقدير أثر خطة العمل على أدائه.
    Antes al contrario, el PNUD se centraría fundamentalmente en facilitar estudios de evaluación y preinversión. UN بل يركز البرنامج الانمائي أساسا على توفير دراسات تقييمية وسابقة للاستثمار.
    La presentación de informes finales o técnicos cuando se solicitan informes de evaluación no es indicio de una gestión saludable. UN وتقديم تقارير نهائية أو تقنية عند المطالبة بتقارير تقييمية ليس من سمات اﻹدارة الصحية.
    Desde entonces el grupo ha realizado, entre otras cosas, misiones conjuntas de evaluación en Rwanda y en el Iraq. UN وقد اضطلعت فرقة العمل منذ ذلك الحين بعدة أعمال من بينها إيفاد بعثات تقييمية مشتركة الى رواندا والعراق.
    También se preparan informes de evaluación para todas las actividades de capacitación. UN ويجري أيضا إعداد تقارير تقييمية لكل اﻷنشطة التدريبية.
    iii) Cada año se emprenderá por lo menos un estudio de evaluación a fondo. UN ' ٣ ' يضطلع ســنويا بدراسة تقييمية متعمقة واحدة على اﻷقل.
    También se llevaron a cabo giras de estudio, investigaciones y actividades de evaluación. UN وأجريت أيضا زيارات دراسية ميدانية وبحوث وأنشطة تقييمية.
    Se han utilizado técnicas de evaluación rápida y se han estudiado nuevos métodos para la recopilación y la utilización de datos en situaciones que cambian con rapidez. UN واستخدمت تقنيات تقييمية سريعة، واستكشفت طرق جديدة لجمع واستخدام البيانات في حالات سريعة التغيﱡر.
    Se han organizado cursos prácticos regionales para estudiar nuevas dimensiones de la evaluación y se han iniciado actividades de capacitación en técnicas de participación en la evaluación para el personal de los programas. UN وعقدت حلقات عمل إقليمية لاستكشاف أبعاد تقييمية جديدة أجري تدريب في مجال أساليب التقييم التشاركية لموظفي البرامج.
    En breve se presentaría al Gobierno una evaluación de las medidas adoptadas en los últimos años. UN وسوف تقدم قريبا الى الحكومة دراسة تقييمية للتدابير المتخذة في السنوات اﻷخيرة.
    No se conoce ningún estudio de valoración que proporcione una valoración económica completa sin utilizar la transferencia de beneficios. UN ولا يعرف أن ثمة دراسة تقييمية تتيح تقييما اقتصاديا كاملا دون استعمال تحويل المنافع.
    Se utilizan para crear nueva legislación, como base de los planes de acción, y en ocasiones como mecanismo para evaluar la situación. UN كما تستخدم لوضع تشريعات جديدة، وتتخذ أساسا لخطط العمل، وتستخدم أحيانا كأداة تقييمية لتقدير الوضع.
    El UNIFEM utiliza las entrevistas para obtener informaciones con miras a la evaluación a fin de que se compartan las conclusiones de las evaluaciones y puedan contribuir a modificar las políticas y prácticas. UN ويستخدم الصندوق استعلامات تقييمية لكفالة تقاسم نتائج التقييم وإسهام هذه النتائج في تغيير السياسات والممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus