"تكنولوجيات سليمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tecnologías ecológicamente
        
    • de tecnologías ambientalmente
        
    • las tecnologías ecológicamente
        
    • técnicas ecológicamente
        
    • tecnología ecológicamente
        
    • adoptar tecnologías ecológicamente
        
    • tecnologías ecológicamente idóneas
        
    • tecnologías ambientalmente racionales
        
    En esos centros se realizan investigaciones relacionadas con el medio ambiente y con el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y se suministra información sobre las cuestiones ambientales que afectan al país de que se trate. UN وتجري هذه المراكز البحــوث البيئية وتطور تكنولوجيات سليمة بيئيا وتوفر معلومات بشأن مسائل بيئية تواجه البلد.
    De igual modo, el desarrollo sostenible demandaba la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales, sobre todo en las esferas de la energía y la gestión de los desechos. UN وبالمثل، فإن التنمية المستدامة تستدعي استخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، وبخاصة في مجالي الطاقة وإدارة النفايات.
    Ello podía fomentar la selección y aplicación de tecnologías ecológicamente racionales, como por ejemplo los sistemas de energías renovables no conectados a la red. UN ومن شأن ذلك أن يشجع اختيار وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا مثل أنظمة الطاقة المتجددة خارج الشبكة.
    Las actividades del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible han tenido por objetivo principal el desarrollo y transferencia de tecnologías ambientalmente idóneas. UN ركزت أنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على استحداث ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    También tomó nota del papel cada vez más importante que desempeñaba el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en la financiación de proyectos de energía relacionados con las tecnologías ecológicamente racionales. UN وأحاطت علما أيضا بتنامي دور مرفق البيئة العالمية في تمويل مشاريع الطاقة التي تضم تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    La búsqueda de tecnologías ecológicamente racionales creaba una carga adicional para los países en desarrollo, y, en consecuencia, las actividades del sistema de las Naciones Unidas debían encaminarse a facilitar su acceso a esas tecnologías. UN وعلى ذلك، فالسعي إلى توفير تكنولوجيات سليمة بيئيا يشكل عبئا جديدا بالنسبة للبلدان النامية. وينبغي أن تستهدف جهود منظومة اﻷمم المتحدة تيسير وصول البلدان النامية إلى تلك التكنولوجيات.
    La búsqueda de tecnologías ecológicamente racionales creaba una carga adicional para los países en desarrollo, y en consecuencia, las actividades del sistema de las Naciones Unidas debían encaminarse a facilitar su acceso a esas tecnologías. UN وعلى ذلك، فالسعي إلى توفير تكنولوجيات سليمة بيئيا يشكل عبئا جديدا بالنسبة للبلدان النامية. وينبغي أن تستهدف جهود منظومة اﻷمم المتحدة تيسير وصول البلدان النامية الى تلك التكنولوجيات.
    Además, se fomenta el suministro de tecnologías ecológicamente viables que se elaboraron en consulta con la mujer, en especial para el abastecimiento directo de agua apta para el consumo. UN وإلى جانب ذلك، توفير تكنولوجيات سليمة بيئيا يتم وضعها بالتشاور مع المرأة مع تشجيع تطبيقها على نحو خاص على اﻹمداد بالمياه النقية.
    Un objetivo fundamental de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación de los recursos hídricos es impedir la contaminación y la degradación de los recursos hídricos existentes. UN وينصب الهدف اﻷساسي لنقل تكنولوجيات سليمة بيئيا في مجال ادارة موارد المياه على منع تلوث موارد المياه القائمة وتردي جودتها.
    Son necesarias las fuentes internacionales de financiación para ayudar a las empresas de los países en desarrollo a superar los costos fijos de la instalación de tecnologías ecológicamente idóneas. UN وهناك حاجة إلى مصادر دولية للتمويل لمساعدة شركات البلدان النامية في التغلب على مشكلة التكاليف الثابتة المرتبطة بإقامة تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    Es preciso subrayar que el mecanismo financiero depende, para tener éxito, de la transferencia, la adaptación y el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables en favor de los países en desarrollo. UN ومن المهم التأكيد على أن نجاح اﻵلية المالية يتوقف على نقل وتطويع وتطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا وصالحة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا لصالح البلدان النامية.
    La Comisión insta también al sector industrial a que, en sus estrategias de inversión, tenga plenamente en cuenta las cuestiones relacionadas con la protección de la atmósfera y la utilización de tecnologías ecológicamente racionales y eficaces en función del costo. UN وتحث أيضا القطاع الصناعي على أن يولي مراعاة كاملة في استراتيجياته الاستثمارية للشواغل المتصلة بحماية الغلاف الجوي واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا وفعالة من حيث التكلفة.
    Con el fin de apoyar a los países en desarrollo en la aplicación de la Convención, los países industrializados deben también realizar esfuerzos concretos por facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y brindar apoyo financiero. UN كما ينبغي للبلدان الصناعية، دعماً للبلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية، الاضطلاع بجهود محددة لتسهيل نقل تكنولوجيات سليمة بيئياً ولتوفير دعم مالي.
    Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, UN وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير،
    Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, UN وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير،
    Por esa razón cada vez es mayor la demanda en los mercados internacionales de tecnologías ecológicamente racionales tanto como respuesta a medidas reglamentarias como al intento de identificar nuevos nichos de mercado para aumentar la competitividad. UN وهكذا يزداد طلب اﻷسواق الدولية على تكنولوجيات سليمة بيئيا، سواء كاستجابة للطلبات التنظيمية أو بسبب محاولات تعيين تخصصات جديدة في اﻷسواق لزيادة القدرة التنافسية.
    Reafirmamos la necesidad de que se proporcionen recursos financieros suficientes, previsibles, nuevos y adicionales, se realicen transferencias de tecnologías ecológicamente racionales en condiciones preferenciales y de favor y se promuevan mecanismos de comercio no discriminatorios. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى تقديم موارد مالية جديدة وإضافية ملائمة وقابلة للتوقع، ونقل تكنولوجيات سليمة بيئيا وفق شروط تسهيلية وتفضيلية، وتشجيع الترتيبات التجارية غير التمييزية.
    Directrices sobre la aplicación de tecnologías ambientalmente racionales para el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel local UN مبادئ توجيهية متعلقة بتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا في توفير المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي.
    Diseño y aplicación de normativas, incentivos económicos y medidas voluntarias en favor de tecnologías ambientalmente racionales y el aprovechamiento eficaz de los recursos en la producción de alimentos y bienes manufacturados UN وضع وتنفيذ قوانين وحوافز اقتصادية وتدابير طوعية تروّج لاعتماد تكنولوجيات سليمة بيئيا ومتسمة بالكفاءة في استخدام الموارد في إنتاج الأغذية والسلع المصنعة
    2. Fomentar el desarrollo de las tecnologías ecológicamente racionales, en particular las tecnologías de adaptación UN 2- تشجيع تطوير تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية، لا سيما تكنولوجيات التكيّف
    Las consecuencias sobre el medio ambiente condicionarán la evolución del sector energético mundial durante el período del plan de mediano plazo y al mismo tiempo serán un incentivo para el desarrollo y la aplicación de técnicas ecológicamente racionales, mientras que las innovaciones en materia de energía serán uno de los factores principales que determinarán la tendencia de la sanidad ambiental. UN وستمثل اﻵثار البيئية قيدا على تطوير قطاع الطاقة العالمي في غضون فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، كما ستمثل حافزا على تطوير وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا. وستكون التطورات في ميدان الطاقة، بدورها، عاملا رئيسيا في تحديد الاتجاه نحو صلاح البيئة.
    45. Una parte importante de la labor que ha de abordarse se relaciona con la adquisición, transferencia, absorción, difusión y perfeccionamiento de la tecnología ecológicamente racional. UN ٤٥ - وهناك جزء هام من العمل المقبل هو مسألة اكتساب تكنولوجيات سليمة بيئية ونقلها واستيعابها ونشرها وتنميتها.
    6. adoptar tecnologías ecológicamente idóneas en todas las etapas de las actividades mineras y aumentar la importancia dada a la transferencia de tecnologías adecuadas que mitiguen los efectos negativos en el medio ambiente, incluidos los derivados de operaciones mineras a pequeña escala; UN ٦ - اتباع تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية في جميع مراحل أنشطة التعدين وزيادة التركيز على نقل التكنولوجيات المناسبة التي تخفف من التأثيرات البيئية بما في ذلك التكنولوجيات المستمدة من عمليات التعدين على نطاق ضيق؛
    Experiencia en el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas y la creación de capacidades UN الخبرات المكتسبة في الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئيا وبناء القدرات
    Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus