Cualquiera sea el tiempo que pasen juntos, deben estar agradecidas por ello, son un inconveniente para la economía y para sus empleadores. | TED | مهما كانت المدة التي تقضيانها معا، يجب أن تكونا ممتنان لذلك، تعتبرين مصدر إزعاج للإقتصاد ولمشغلك على حدّ سواء. |
¿Por qué estás sentada en tu casa cuando deberías estar buscando a tu hijo? | Open Subtitles | لماذا انتما في المنزل بينما يجب ان تكونا بالخارج تبحثا عن ابنكما؟ |
estuvieron conmigo a mi lado Cuando no estaban seguros que tenía razón. | Open Subtitles | لقد وقفتم بجانبي عندما لم تكونا متأكدين أنني على حق |
Y cuando vuelva, ustedes dos, será mejor que estén listos para ir porque no iré solo de nuevo. | Open Subtitles | وعندما أعود، أنتما إثنان من الأفضل أن تكونا جاهزين للرحيل لأني لن أذهب لوحدي ثانية |
No debería necesitar darles explicaciones a ustedes. ustedes se supone que sean gladiadores. | Open Subtitles | ليس علي أن أوضح نفسي لكما ينبغي بكما أن تكونا جلادين |
Un médico tiene que revisarlo pero pueden estar a su lado, todo el tiempo. | Open Subtitles | يجب ان يتحقق طبيب منه لكن يمكنكما ان تكونا معه طوال الوقت |
Bien, los dos queríais estar juntos, y no hay nada que os impida estar juntos. | Open Subtitles | الآن ,كلاكما تريدان ان تكونا معا ولا شىء يعوقكما من ان تكونا معا |
Mi hija y mi madre no pueden estar embarazadas a la vez. | Open Subtitles | ابنتي وأمي لا يمكن أن تكونا حاملاتان في نفس الوقت. |
¿Hay alguna versión de esta vida en la que tú y Leith podáis estar juntos? | Open Subtitles | هل هناك أي نسخة من الحياة حيث أنتي وليث يمكن أن تكونا معا؟ |
Todo lo que tienes que hacer es dejarte ir, y podrán estar juntos. | Open Subtitles | كلما عليك فعله هو ان تطلق السراح و سوف تكونا معاً |
Los Tribunales desempeñarán una función vital de supervisión para velar por que así sea, y deberán estar preparados para suspender las actuaciones judiciales en las causas en que no lo sea. | UN | وسوف تؤدي المحكمتان دورا حيويا في الرصد لكفالة حدوث ذلك، وينبغي أن تكونا على استعداد لاسترداد القضايا إذا لم يحدث. |
¿Ustedes no estaban totalmente enamoradas de mí en la secundaria? | Open Subtitles | إذا، ألم تكونا معجبتين بي كليا أيام الثانوية? |
¡Hola! ¿No estaban en el partido? | Open Subtitles | مرحبا ألا يفترض بكما أن تكونا في الملعب لمشاهدة المباراة |
No se avergüencen. Es bueno que estén abiertos a probar. | Open Subtitles | لا تكونا خجلين إنه رائع أنكم تفتحتم لذلك |
Ahora que vinieron, quiero que estén en su vida. | Open Subtitles | الآن انتما هنا أريدكما أن تكونا معها في حياتها |
¿si os encontramos unos sesos nuevos que no sean de soldados, no seréis así? | Open Subtitles | إذا إستطعت أن أحضر لكما أدمغة الجنود فلن تكونا في هذه الحالة؟ |
Consideramos que ambos procesos son complementarios y se refuerzan mutuamente. | UN | ونحن نرى أن هاتين العمليتين يجب أن تكونا مكملتين لبعضهما البعض ومعززتين لبعضهما البعض على نحو متبادل. |
Porque para que ambas estéis sanas y salvas, bueno, no puedo volveros a ver. | Open Subtitles | لأنه يجب ان تكونا بأمان عموما, لا استطيع رؤيتكم لاحقا بعد الآن |
No se tenía por objeto que fuesen permanentes y cesarán de existir cuando el Consejo de Seguridad estime que la labor para la cual fueron establecidos se ha cumplido. | UN | ولم يكن الغرض منهما أن تكونا دائمتين ولن يصبح لهما وجود عندما يرى مجلس الأمن أن العمل الذي أُنشئتا من أجله قد أُنجز. |
Sabes que quiero que seas feliz, que los dos lo seáis. | Open Subtitles | تعلم أننى أُريدك أن تكون سعيدا أُريدكما أنتما الإثنين أن تكونا سُعداء |
A juicio del Ministro, dos de los desalojos eran legales y la justicia aún no se había pronunciado respecto del tercero. | UN | ويرى الوزير أن اثنتين من عمليات الطرد لم تكونا مخالفتين للقانون وأن حالة أخرى مازالت قيد نظر المحكمة. |
Bueno, queríamos que Uds. fueran los primeros en saberlo y nosotros deberíamos irnos. | Open Subtitles | حسناً، أردنا أن تكونا أول من يعرف. ويجب علينا أن نرحل. |
- ¿Cómo? No estabais juntos. ¿Te culpas a ti mismo por desenamorarte? | Open Subtitles | لم تكونا سوياً، هل تلوم نفسك لأنك لم تعد تُحبها؟ |
¿Si no estáis enamorados, cómo es que no habeis tenido ninguna relación seria desde que os conocisteis, eh? | Open Subtitles | إذا لم تكونا هائمين ببعضكما، فلماذا لم ترتبطا بعلاقة جدية منذ لقائكما الأزل؟ |
Ahora, espero que seas consciente del peligro potencial de la información contenida en esos relojes. | Open Subtitles | اتمنى ان تكونا على علم بخصوص الخطورة المحتملة للمعلومة الموجودة في تلك الساعات |