"تمتع جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que todas
        
    • que todos
        
    • por todas
        
    • a todas
        
    • el goce por todos
        
    • para todos
        
    • el disfrute por todos
        
    • el pleno disfrute por todos
        
    • el disfrute de todos
        
    1) que todas las parejas y personas gocen de buena salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual, durante toda su vida UN تمتع جميع الأزواج، والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    Por lo tanto, el FNUAP procura que todas las personas, cualquiera que sea su situación o condición o el lugar en que se encuentren, tengan acceso a servicios de salud reproductiva. UN ولذلك يسعى الصندوق إلى ضمان تمتع جميع الأفراد، بغض النظر عن وضعهم، وظروفهم وموقعهم الجغرافي، بخدمات الصحة الإنجابية.
    Recalcaron que deberían realizarse esfuerzos para garantizar que todos los refugiados disfrutaran de derechos humanos. UN وأكدوا كذلك أنه يجب بذل قصارى الجهد لضمان تمتع جميع اللاجئين بحقوق الإنسان.
    En particular, según parece, la legislación no garantiza que todos los niños, incluidos los no ciudadanos, estén protegidos por los derechos garantizados con arreglo a la Constitución. UN وعلى وجه الخصوص، لا يبدو أن التشريعات تكفل تمتع جميع اﻷطفال، بمن فيهم غير المواطنين، بالحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية.
    Como siempre, la eficacia de la cooperación debe juzgarse en términos de su impacto en el ejercicio de los derechos humanos por todas las personas, en este caso en Camboya. UN وكالعادة، يجب تقييم مدى فعالية التعاون من حيث تأثيره على تمتع جميع الكمبوديين بحقوق الإنسان.
    que todas las parejas y personas gocen de buena salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual, durante toda su vida. UN تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    Objetivo: que todas las parejas y personas gocen de buena salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual, durante toda su vida UN الهدف: تمتع جميع الأزواج والأفراد بالصحة الإنجابية الجيدة طوال الحياة، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    que todas las parejas y personas gocen de buena salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual, durante toda su vida UN تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    que todas las parejas y personas gocen durante toda su vida de buena salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual UN تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    El Gobierno se esfuerza por garantizar que todas las personas disfruten de los mismos derechos civiles, políticos, económicos, culturales y sociales en esas regiones así como en todo el territorio nicaragüense. UN وتبذل الحكومة قصارى جهودها لضمان تمتع جميع الأشخاص على قدم المساواة بكافة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية، في هذه المناطق وكذلك في جميع أنحاء نيكاراغوا.
    La organización School Sisters of Notre Dame trabaja para asegurar que todas las personas disfruten del derecho a desarrollar sus posibilidades. UN تلتزم جمعية راهبات نوتر دام بضمان تمتع جميع الشعوب بالحق في تنمية قدرتها الكاملة.
    La comunidad internacional debería tomar medidas para que todos los miembros de la sociedad afgana disfruten de sus derechos fundamentales con arreglo a las normas internacionales. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضمن تمتع جميع أفراد المجتمع اﻷفغاني بحقوقه اﻷساسية، وفقا للمعايير الدولية.
    Cuando fuera necesario, se impartiría capacitación para asegurar que todos los especialistas contaran con los conocimientos apropiados en esos ámbitos. UN وسيوفر التدريب عند الاقتضاء لضمان تمتع جميع اﻹخصائيين بالمعارف الملائمة في هذه المجالات.
    Las Naciones Unidas deben hacer un esfuerzo serio por asegurar que todos los países y todas las personas gocen de los frutos de la mundialización. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بجهود جادة لضمان تمتع جميع البلدان والشعوب بثمار العولمة.
    Observó que, en tales circunstancias, el Departamento de Información Pública debía velar por que todos los países tuvieran el mismo acceso a los beneficios de las tecnologías de la información. UN وقال إنه في مثل هذه الظروف، لا بد أن تكفل إدارة شؤون الإعلام تمتع جميع البلدان على قدم المساواة بفرص الاستفادة من منافع تكنولوجيات المعلومات.
    : Garantizar que todos los funcionarios, incluso los asignados a una misión, tengan un estado físico adecuado para el cumplimiento de sus obligaciones. Logros previstos de la secretaría UN هدف المنظمة: ضمان تمتع جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون في البعثات، بحالة صحية ملائمة لاضطلاعهم بمهامهم.
    : Garantizar que todos los funcionarios, incluso los asignados a una misión, tengan un estado físico adecuado para el cumplimiento de sus obligaciones. Logros previstos de la secretaría UN هدف المنظمة: ضمان تمتع جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون في البعثات، بحالة صحية ملائمة لاضطلاعهم بمهامهم.
    El Estado debe adoptar medidas activas para garantizar el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por todas las personas. UN ويتعين على الدولة أن تتخذ تدابير فعالة من أجل ضمان تمتع جميع الأشخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por ejemplo, el artículo 19 de la Constitución indica que se garantiza a todas las personas el goce y ejercicio de sus derechos humanos. UN وعلى سبيل المثال فإن المادة 19 من الدستور تنص على ضمان تمتع جميع الأشخاص بحقوق الإنسان الخاصة بهم وممارستها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda una reforma legislativa para salvaguardar el goce por todos los sectores de la población, sin ninguna forma de discriminación, de los derechos económicos, sociales y culturales enumerados en el artículo 5 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بإصلاح تشريعاتها لتضمن تمتع جميع شرائح السكان دون أي تمييز بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص عليها المادة 5 من الاتفاقية.
    Su Constitución también protege la igualdad de derechos para todos los ciudadanos, sin discriminación. UN كذلك فإن دستور رومانيا يكفل تمتع جميع المواطنين بحقوق متساوية دون أي تمييز.
    y también por el disfrute por todos de los derechos amparados en la Convención en pie UN وضمان تمتع جميع الأشخاص بالحقوق المتضمنة في الاتفاقية بالتساوي ودون تمييز 35
    88. El Comité recomienda que se hagan esfuerzos especiales por instaurar un sistema eficaz de registro de los nacimientos, a la luz del artículo 7 de la Convención, para garantizar el pleno disfrute por todos los niños de sus derechos fundamentales. UN ٨٨- وتوصي اللجنة ببذل جهود خاصة لتوفير نظام فعال لتسجيل المواليد، في ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، بغية ضمان تمتع جميع اﻷطفال بحقوقهم اﻷساسية.
    El Comité recomienda además que el plan de acción armonizado contenga un calendario concreto con objetivos y metas mensurables a fin de vigilar eficazmente los progresos en el disfrute de todos los derechos por parte de todos los niños. UN وتوصي أيضاً بأن تتضمن خطة العمل المنسقة أهدافاً وغايات محددة زمنيا وقابلة للقياس تهدف إلى الرصد الفعال للتقدم المحرز في تمتع جميع الأطفال بجميع الحقوقً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus