Las ONG participan habitualmente en la formación organizada por la policía con apoyo de la OACDH/Camboya. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية بانتظام في التدريبات التي تنظمها الشرطة بدعم من مكتب المفوضية في كمبوديا. |
Mesa redonda organizada por el Departamento de Asuntos de Desarme | UN | حلقة مناقشة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح |
Letonia atribuye gran importancia a las conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وتعلق لاتفيا أهيمة كبرى على المؤتمرات الدولية التي تنظمها اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, prepara disertaciones para las sesiones de información organizadas por el Departamento de Información Pública. | UN | كما توفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
El transporte organizado por el ACNUR debería comenzar a operar en 1996. | UN | وينبغي أن تبدأ عمليات النقل التي تنظمها المفوضية في ١٩٩٦. |
Mesa redonda organizada por el Departamento de Asuntos de Desarme | UN | حلقة مناقشة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح |
Mesa redonda organizada por el Departamento de Asuntos de Desarme | UN | اجتماع مائدة مستديرة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح |
Mesa redonda organizada por el Departamento de Asuntos de Desarme | UN | اجتماع مائدة مستديرة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح |
Mesa redonda organizada por el Departamento de Asuntos de Desarme | UN | اجتماع مائدة مستديرة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح |
Reunión oficiosa de presentación de información, organizada por la Misión Permanente de Suiza | UN | إحاطة إعلامية غير رسمية تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا |
Reunión oficiosa de presentación de información, organizada por la Misión Permanente de Suiza | UN | إحاطة إعلامية غير رسمية تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا |
Asimismo, prepara disertaciones para las sesiones de información organizadas por el Departamento de Información Pública. | UN | كما يوفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
La representante ha participado en conferencias organizadas por la UNESCO, a las que ha presentado exposiciones escritas a petición de la organización. | UN | وقد دأبت ممثلة المؤسسة على حضور المؤتمرات التي تنظمها اليونسكو وعلى تقديم إسهامات مكتوبة متى طلبت المنظمة ذلك إليها. |
Asimismo, la falta de acceso a financiación adicional hace muy difícil la participación en las reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة. |
Objetivo para 2014: 28 reuniones de coordinación sectorial con la comunidad internacional organizadas por el Gobierno de Libia | UN | الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي |
La organización participó en diversas reuniones organizadas por las Naciones Unidas, entre ellas las del Consejo Económico y Social. | UN | شاركت المنظمة في طائفة من الاجتماعات التي تنظمها الأمم المتحدة، بما فيها اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El transporte organizado por el ACNUR debería comenzar a operar en 1996. | UN | ومن المرجح أن تبدأ عمليات النقل التي تنظمها المفوضية في عام ١٩٩٦. |
Este último permite a los graduados recibir un curso sobre turismo de nivel académico, organizado por la Universidad de Malta. | UN | وهذا الدبلوم يؤهل الخريجين للالتحاق بدورة درجة عليا في السياحة تنظمها جامعة مالطة. |
PRODEFA participa en todos los seminarios internacionales organizados por el Comité de Viena. | UN | وتشارك المؤسسة في جميع الحلقات الدراسية الدولية التي تنظمها لجنة فيينا. |
La Comisión de Comercio Leal japonesa organiza también cursos de formación destinados a países concretos. | UN | وتُعقد حسب البلد دورات تدريبية أخرى تنظمها لجنة الممارسات التجارية المنصفة في اليابان. |
Cabe distinguir entre el carácter concertado o no concertado de la enseñanza privada, ámbitos que se rigen por convenios distintos. | UN | ويجب التمييز بين المؤسسات المتعاقد معها والمؤسسات غير المتعاقد معها في إطار التعليم الخاص، التي تنظمها عقود مختلفة. |
En la República Checa esta cuestión se rige por las disposiciones específicas de acuerdos bilaterales o multilaterales. | UN | هذه المسألة تنظمها في الجمهورية التشيكية الأحكام المحددة الواردة في الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف. |
Esta reunión es una actividad especial organizada conjuntamente por el Departamento de Información Pública, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre el Envejecimiento en conmemoración del Día Internacional de las Personas de Edad. | UN | وهذه الإحاطة مناسبة خاصة، تنظمها إدارة الإعلام، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، احتفالا باليوم الدولي لكبار السن. |
En la elaboración y difusión de conclusiones generales de la experiencia recogida en la lucha contra los actos terroristas podría ser importante que, bajo la dirección de los organismos de las Naciones Unidas, se organizaran seminarios, cursos prácticos y cursos de capacitación, se realizaran estudios comparativos y se prestara asistencia técnica a los Estados en la lucha contra el terrorismo. | UN | ومن المساهمات المفيدة في تناول الخبرة في مكافحة الارهاب ما يمكن أن يتمثل في عقد حلقات عمل ودورات تدريبية تنظمها وكالات اﻷمم المتحدة وإجراء بحوث مقارنة وتقديم المساعدة التقنية للدول في المسائل المتصلة بمكافحة الارهاب. |
Se organizan periódicamente mesas redondas en conexión con la labor de las reuniones intergubernamentales de la CEPE. | UN | وتعقد بانتظام اجتماعات طاولة مستديرة بمناسبة الاجتماعات الحكومية الدولية التي تنظمها اللجنة. |
Afirmando que las cuestiones no reguladas por la Convención o por el presente Acuerdo continuarán rigiéndose por las normas y principios del derecho internacional general, | UN | وإذ تؤكد أن المسائل التي لا تنظمها الاتفاقية أو لا ينظمها هذا الاتفاق تظل خاضعة لقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، |
Entre las actividades que han de realizarse a este respecto figura un seminario en la Sede que ha de organizar el Comité en 1994, y al que asistirían representantes de todos los Territorios no autónomos. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمنة في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في المقر عام ١٩٩٤، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |
El sector de la educación está definido en textos legales que regulan todos los niveles de la enseñanza y las actividades de investigación científica. | UN | ومسألة التعليم تنظمها القوانين التي تتناول جميع مستويات التعليم وأنشطة البحث العلمي. |
ii) Adopción, incorporación y adaptación de las recomendaciones que emanen de los acontecimientos que organice la CESPAP en relación con el desarrollo social; | UN | `2 ' اعتماد وإدماج ومواءمة التوصيات النابعة من فعاليات التنمية الاجتماعية التي تنظمها اللجنة؛ |
Expositora en jornadas convocadas por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y la Comisión de Legislación General del Congreso sobre el tema. | UN | ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع. |