:: organizar campañas de información pública para concienciar sobre los derechos humanos | UN | :: تنظيم حملات عامة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان |
- la organización de campañas de sensibilización y de información, sobre todo a través de los medios de comunicación de masas | UN | ـ تنظيم حملات بغرض التوعية واﻹعلام، خاصة من جانب وسائط اﻹعلام؛ |
No se celebraron cursos prácticos porque había que llevar a cabo campañas nacionales en las 11 regiones y en Kinshasa | UN | لم تعقد أي حلقة عمل لأنه تعين تنظيم حملات إعلامية وطنية في جميع المقاطعة الـ 11 وكنشاسا |
Es preciso realizar campañas de información e incorporar mecanismos de relaciones públicas a la planificación de todas las operaciones. | UN | وينبغي تنظيم حملات إعلامية وإدراج آليات العلاقات العامة في تخطيط جميع العمليات. |
Apoyo para las campañas de concienciación en materia de derechos humanos, incluida la abolición de la pena de muerte; | UN | الدعم من أجل تنظيم حملات التوعية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك بشأن إلغاء عقوبة الإعدام؛ |
iv) Realice campañas de sensibilización para eliminar la estigmatización de las mujeres víctimas de la violencia sexual; | UN | ' 4` تنظيم حملات توعية للقضاء على وصم النساء ضحايا العنف الجنسي؛ |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que Organice campañas de sensibilización a los efectos nocivos del matrimonio precoz. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية بالاثار الضارة التي تترتب على الزواج المبكر. |
A este respecto, se alienta la realización de campañas de sensibilización para facilitar el efectivo uso de esos mecanismos por los niños. Difusión | UN | وتشجع في هذا السياق تنظيم حملات توعية تسهل على الأطفال الاستخدام الفعال لهذه الآليات. |
:: organizar campañas educativas e informativas para concienciar sobre los derechos reproductivos, la atención primaria de la salud y la higiene | UN | :: تنظيم حملات تثقيفية وإعلامية لزيادة الوعي بشأن الحقوق الإنجابية والرعاية الصحية الأولية والصحة العامة |
Entretanto era necesario organizar campañas de sensibilización de la población acerca de los efectos de las prácticas nocivas en el ejercicio de los derechos humanos. | UN | وفي غضون ذلك، لا بد من تنظيم حملات لزيادة توعية السكان بتأثير الممارسات الضارة على إعمال حقوق الإنسان. |
Era necesario organizar campañas de alfabetización y ofrecer las mismas oportunidades de trabajo. | UN | ويلزم، في هذا الصدد، تنظيم حملات لمحو الأمية وتحقيق تكافؤ فرص العمل. |
:: la organización de campañas de sensibilización en materia de violencia sexual en Brazzaville, Pointe Noire, Owando, Ngoko, Lekana y Ouesso. | UN | :: تنظيم حملات توعية بالعنف الجنسي في برازافيل وبونت نوار وأواندو ونجوكو وليكانا وأويسو. |
la organización de campañas de concienciación dirigidas a los padres y los alumnos, para hacer que se conciencien sobre la importancia de la educación; | UN | تنظيم حملات تحسيسية لفائدة الآباء والتلاميذ لتوعيتهم بأهمية التعليم؛ |
Asimismo, sugiere que se lleven a cabo campañas de sensibilización para que se apliquen otras formas de sanciones disciplinarias que no atenten a la dignidad humana del niño y que estén en consonancia con la Convención. | UN | وتقترح أيضا تنظيم حملات توعية لضمان استخدام اﻷشكال البديلة للتأديب بطريقة تتماشى مع كرامة الطفل اﻹنسانية ومع الاتفاقية. |
Maldivas y Santa Lucía prevén llevar a cabo campañas de información, en particular para los jóvenes. | UN | وتعتزم سانت لوسيا وملديف تنظيم حملات إعلامية، ولا سيما لصالح الشباب. |
realizar campañas de sensibilización contra la violencia hacia las mujeres en Castilla la Mancha. | UN | - تنظيم حملات توعية لمناهضة العنف تجاه المرأة في قشتالة لا مانشا. |
Esto indica la necesidad de orientar a la mujer a las campañas públicas de educación sobre administración financiera. | UN | ويوضح ذلك الحاجة إلى تنظيم حملات لتوعية المرأة بشأن إدارة اﻷموال. |
El Comité le recomienda que Realice campañas de sensibilización y movilice a toda la población por lo que pertenece al derecho del niño a la integridad física y mental y la protección contra la explotación sexual. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تنظيم حملات لتوعية وتعبئة الجمهور عامة بشأن حق الطفل في السلامة البدنية والذهنية وفي السلامة من الاستغلال الجنسي. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que Organice campañas de concienciación sobre los efectos nocivos del matrimonio precoz. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية بالاثار الضارة للزواج المبكر. |
:: realización de campañas de educación cívica, impresión y distribución de materiales docentes y capacitación de personal docente | UN | :: تنظيم حملات للتربية المدنية مع طبع وتوزيع مواد في التربية المدنية |
La sociedad civil de la República Islámica del Irán hace campaña activa por la abolición de la lapidación. | UN | ويعمل المجتمع المدني بهمة من أجل إلغاء عقوبة الرجم من خلال تنظيم حملات لهذه الغاية. |
Se alienta también al Estado parte a que Emprenda campañas de educación pública para sensibilizar a la población sobre el carácter delictivo de esos actos, y a que promueva una cultura de tolerancia. | UN | وتُشَجَّع الدولة الطرف على تنظيم حملات تثقيف عامة بغية توعية السكان بالطابع الإجرامي لهذه الأفعال، وتعزيز ثقافة التسامح. |
mediante campañas trimestrales de seguridad vial, que incluyeron información sobre las sanciones relativas a las infracciones de tránsito | UN | عن طريق تنظيم حملات فصلية للسلامة على الطرق، تشمل معلومات عن العقوبات المتعلقة بمخالفات المرور |
Además de ello, se están organizando campañas multimedia en Polonia en el marco de la educación social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم تنظيم حملات للتوعية من خلال وسائط الإعلام في بولندا كجزء من التربية الاجتماعية. |
También recomienda que el Estado parte siga realizando campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. | UN | وتوصي أيضا بأن تواصل الدولة الطرف تنظيم حملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على الصعد كافة. |
También se han organizado campañas nacionales de información. | UN | كما تم تنظيم حملات إعلامية على الصعيد الوطني. |
En consecuencia, deberían ponerse en marcha campañas y programas y velar por la incorporación sistemática de la enseñanza de los derechos humanos en todas las actividades de capacitación. | UN | وينبغي تنظيم حملات وبرامج وفقاً لذلك، وضمان جعل التثقيف بشأن حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة جزءاً من جميع اﻷنشطة التدريبية. |