"تنفس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respiración
        
    • respirar
        
    • Respire
        
    • respirador
        
    • aliento
        
    • ¡ Respira
        
    • respiratorios
        
    • respiratorio
        
    • respiratorias
        
    • revelas
        
    • respiren
        
    • respiradores
        
    • respiratoria
        
    Sin embargo, la Misión señala que el equipamiento estándar contra incendios que llevaba el buque debía incluir equipos de respiración. UN غير أن البعثة تلاحظ أن المعدات القياسية لمكافحة الحريق الموجودة على متن السفينة تشتمل على أجهزة تنفس.
    La atropina y la pralidoxima son antídotos específicos y puede precisarse respiración artificial. UN يستخدم الأتروبين والبراليدوكسيم كترياقين وقد تكون هناك حاجة لعمل تنفس صناعي.
    Incapaz de respirar por sí misma, fue puesta en un respirador artificial. TED وكانت عاجزة عن التنفس فتم وصلها الى جهاز تنفس اصطناعي
    Todo lo que quiero es salir y respirar un poco de aire fresco. Open Subtitles كل ما اريده هو الذهاب خارجا و تنفس بعض الهواء النقي
    Siéntese Sr. Cartwright. Ponga la cabeza hacia atrás y Respire hondo. Relájese. Open Subtitles إجلس هنا سيد كارترايت ، ضع رأسك للخلف ، تنفس بعمق ، حاول الإسترخاء
    Gaseosa sobrecarbonatada. Ayuda a que la piel Respire. Open Subtitles كربونات صوديم مضاعفة فهى تساعد على تنفس الجلد.
    Esto debe constituir un motivo de alivio y de aliento para todos. UN وهذا يدعونا جميعا الى تنفس الصعداء ويمدنا بقدر من التشجيع.
    Mi siguiente recuerdo es recibir respiración boca a boca y haber sido trasladada al hospital para determinar el alcance del daño cerebral. TED الشيء الثاني الذي أتذكره، أنه تم عمل تنفس صناعي لي ونقلي سريعًا إلى المستشفى لتحديد مدى خسارة وظائف الدماغ.
    Es necesario entrar con trajes protectores y equipo de respiración, porque 30 partes por millón de sulfuro de hidrógeno te matará. TED وعلينا دخولها ببدلات حماية مع معدات تنفس ، فـ 30 جزءاً في المليون من غاز كبريتات الهيدروجين سيقتلكم.
    - Tengo programada una respiración a las 11. - Dios te bendiga. Open Subtitles لدى برنامج تنفس فى الحادية عشر لمدة أسبوع ليبركك الله
    No se registraron efectos significativos en la respiración o fotosíntesis de la zostera. UN ولم تكن هناك أي آثار ذات شأن على تنفس اﻷعشاب البحرية أو تمثيلها الضوئي.
    La única manera de subir allá sería si apareciera un hada madrina y nos ayudara a respirar aire. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنصعد إلى الأعلى هي إذا ظهرت لنا جنية سحرية وساعدتنا على تنفس الهواء
    Los burundianos sufren enormemente como consecuencia de la guerra y quisieran poder por fin respirar los aires de la paz. UN لقد تكبد البورونديون معاناة شديدة بسبب الحرب؛ وهم يرغبون أخيرا في تنفس هواء السلام.
    Así que nosotras, vamos a seguir con el trabajo de Septima hasta que sus palabras sean una realidad, hasta que las mujeres negras dejen de morir, hasta que todos podamos respirar juntos. TED إذن سوف.. سنواصل عمل سبتيما حتى تصبح كلماتها واقعًا، حتى لا يموت أي من النساء السود، وحتى يمكننا تنفس الهواء سويًّا.
    Alguna idea que tipo de herida craneal podría provocar que una persona no Respire? Open Subtitles هل لديك فكرة أي نوع من الإصابات الرأسية يضع شخصاً في وقف تنفس ؟
    Respire este rico aire fresco, Sr. Editor. Open Subtitles تنفس, تنفس ذلك الهواء الغنىّ النقى سيدى الناشر
    Bien, Señor. Bien. Quédese tranquilo, Respire. Open Subtitles حسناً سيدي,إبقى ساكناً أعلم,فقط تنفس
    Cuando llegó le dijeron que su hijo estaba inconsciente y conectado a un respirador y que no podía verlo. UN وعند وصولها، أُُبلغت بأن ابنها فقد وعيه فأوصل بجهاز تنفس اصطناعي، وبالتالي لا يمكنها زيارته.
    Yo había estado sentada al lado de esa persona un día antes y me di cuenta que tenía mal aliento. TED حدث وأنني جلستُ بجوار ذلك الشخص في اليوم السابق، وشممتُ بأن لديه رائحة تنفس سيئة جدًا.
    Cierra tus ojos respira profundamente y deja de intentar controlarlo todo por un segundo. Open Subtitles أغمض عينيك. تنفس بعمق وكف عن محاولة السيطرة على كل شىء للحظات.
    Estos tanques, los aparatos respiratorios autónomos. Open Subtitles هذه العبوات : إس سي بي أي جهاز تنفس محتوي بنفسه
    Sin sonido respiratorio en la derecha. Que alguien le ponga un tubo torácico. Open Subtitles لا يوجد صوت تنفس في الجهة اليمنى فليحضر أحدكم أنبوباً للصدر
    Número de defunciones en niños menores de 5 años con infecciones respiratorias agudas UN عدد وفيات الأطفال الأقل عمرا من خمس سنوات ممن لديهم التهابات تنفس حادة
    Número tres: para amarnos a nosotros mismos, respiren y empujen. TED رقم ثلاثة: من أجل حب أنفسنا، تنفس وأدفع
    Trajes, chaquetas, cascos y respiradores con ventilación a presión positiva diseñados para su uso con material biológico. UN حُلل وحُلل نصفية وخوذات وأجهزة تنفس يمرر بها هواء ذو ضغط موجب مصممة للاستخدام البيولوجي.
    Parada respiratoria, sobredosis de GHB. Open Subtitles صليه بجهاز تنفس صناعي بسبب جرعة مفرطة من مواد مخدرة متنوعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus