"تنمية السياحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo del turismo
        
    • de desarrollo del turismo
        
    • fomento del turismo
        
    • del desarrollo del turismo
        
    • desarrollar el turismo
        
    • del desarrollo turístico
        
    • de desarrollo turístico
        
    • de turismo
        
    • promoción del turismo
        
    • al desarrollo del turismo
        
    • el desarrollo de un turismo
        
    La oportunidad más prometedora puede ser el desarrollo del turismo. UN وقد تكون تنمية السياحة هي أهم الفرص الواعدة.
    Las actividades centradas en el ser humano, incluido el desarrollo del turismo y la formación profesional, son importantes para el desarrollo de los recursos humanos. UN واﻷنشطة التي تدور حول البشر، بما في ذلك تنمية السياحة والتدريب على المهارات، هامة لتنمية الموارد البشرية.
    Así se eliminarán los obstáculos que han impedido el desarrollo del turismo de la parte septentrional de Chipre. UN ويقضي ذلك على العقبات الحالية التي أعاقت تنمية السياحة في الجزء الشمالي من قبــرص.
    Por ejemplo, las actividades previstas en la esfera más amplia de la protección del medio ambiente constituían un apoyo indirecto importante a la elaboración de políticas de desarrollo del turismo. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻷنشطة الداخلة في المجال الواسع لحماية البيئة تشكل دعما مهما وغير مباشر لسياسات تنمية السياحة.
    Las preocupaciones sobre la salud y el costo elevado de los viajes impedían el fomento del turismo. UN وتعرقلت تنمية السياحة نتيجة لشواغل صحية وارتفاع تكلفة السفر.
    En los últimos años, se han realizado diversos esfuerzos para crear métodos regionales comunes para la promoción del desarrollo del turismo sostenible. UN وقد بذلت في السنوات اﻷخيرة جهود شتى من أجل وضع نهج إقليمية مشتركة، لتعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    Garantiza la promoción de políticas y medidas para el desarrollo del turismo en la región; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    La CE también ha prestado asistencia para el desarrollo del turismo sostenible, la supervisión de las pesquerías y la evaluación de los recursos de atún. UN وقدمت مساعدات الاتحاد اﻷوروبي لأغراض تنمية السياحة المستدامة، ومراقبة مصائد اﻷسماك، وتقييم موارد أسماك التونة.
    Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. UN ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا.
    el desarrollo del turismo en estas economías se ha visto limitado por las deficiencias de alojamiento y de transporte. UN وقد أدى عدم كفاية أماكن اﻹقامة ورداءة النقل إلى تقييد تنمية السياحة في هذه الاقتصادات.
    Es probable que las nuevas políticas regionales en materia de transporte aéreo promuevan el desarrollo del turismo en la región. UN ومن المرجح أن تستفيد تنمية السياحة من تطورات السياسة اﻹقليمية في مجال النقل الجوي.
    el desarrollo del turismo y la diversificación económica son considerados prioridades máximas y, en la actualidad, se está tratando de desarrollar el sector financiero transnacional. UN وتعتبر تنمية السياحة والتنوع الاقتصادي أولويتين من أعلى اﻷولويات وتبذل حاليا جهود ﻹنشاء قطاع مالي خارجي.
    Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. UN ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا.
    La experiencia ha demostrado que el desarrollo del turismo internacional sólo se hace sostenible cuando el turismo nacional se une a las corrientes turísticas internacionales. UN وقد بيﱠنت التجربة أن تنمية السياحة الدولية لا تصبح مستدامة إلا عندما ترافق السياحة المحلية التدفقات السياحية الدولية.
    La falta de agua dulce irá limitando cada vez más el desarrollo del turismo; UN ونقص هذه المياه العذبة سيعوق على نحو مطرد تنمية السياحة.
    Por ejemplo, las actividades previstas en la esfera más amplia de la protección del medio ambiente constituían un apoyo indirecto importante a la elaboración de políticas de desarrollo del turismo. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻷنشطة الداخلة في المجال الواسع لحماية البيئة تشكل دعما مهما وغير مباشر لسياسات تنمية السياحة.
    Los principales donantes bilaterales que prestaron apoyo al fomento del turismo fueron el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Francia. UN وكان المانحون الثنائيون الرئيسيون الذين قدموا الدعم في مجال تنمية السياحة هم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ونيوزيلندا وهولندا وفرنسا.
    Los diversos estudios efectuados sobre las consecuencias culturales y ecológicas del turismo dieron lugar a recomendaciones de política general con miras a una gestión cultural y ecológica del desarrollo del turismo. UN وتضمنت الدراسات التي أجريت عن اﻷثر الثقافي والبيئي للسياحة توصيات تتعلق بالسياسة العامة ﻹدارة تنمية السياحة من الناحيتين الثقافية والبيئية.
    También habría que limpiar las magníficas playas si se tiene la idea de desarrollar el turismo algún día. UN ولا بد من تنظيف الشواطئ البديعة إذا فكر في يوم من اﻷيام في تنمية السياحة.
    En estas circunstancias es necesario intensificar los esfuerzos para abordar la sostenibilidad del desarrollo turístico. UN ولذلك يلزم بذل مزيد من الجهود المتضافرة من أجل معالجة مبدأ الاستدامة في مجال تنمية السياحة.
    El ecoturismo debe formar parte integrante de los planes nacionales de desarrollo turístico. UN وينبغي أن تشكل السياحة البيئية جزءا أساسيا من خطط تنمية السياحة الوطنية.
    Red de turismo sostenible (REDTURS) para promover el desarrollo de las comunidades indígenas y rurales de América Latina UN هاء - شبكة تنمية السياحة المستدامة مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والريفيين في أمريكا اللاتينية
    El desarrollo y la promoción del turismo sostenible exigirán de los pequeños Estados insulares en desarrollo actividades de alcance nacional y regional. UN " ٢٠ - ستحتاج تنمية السياحة المستدامة وتعزيزها إلى اضطلاع الدول الجزرية الصغيرة النامية بجهود على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Debería seguirse prestando apoyo especial al desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas ribereñas. UN وينبغي أن تستمر تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية في تلقي دعم دولي خاص.
    Este grupo de trabajo es un mecanismo innovador de colaboración entre grupos importantes, gobiernos y organizaciones internacionales para facilitar el desarrollo de un turismo sostenible. UN ويشكِّل هذا الفريق العامل آلية ابتكارية لبذل جهود تعاونية من قِبل الفئات الرئيسية والحكومات والمنظمات الدولية من أجل تعزيز تنمية السياحة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus