La oportunidad más prometedora puede ser el desarrollo del turismo. | UN | وقد تكون تنمية السياحة هي أهم الفرص الواعدة. |
Las actividades centradas en el ser humano, incluido el desarrollo del turismo y la formación profesional, son importantes para el desarrollo de los recursos humanos. | UN | واﻷنشطة التي تدور حول البشر، بما في ذلك تنمية السياحة والتدريب على المهارات، هامة لتنمية الموارد البشرية. |
Así se eliminarán los obstáculos que han impedido el desarrollo del turismo de la parte septentrional de Chipre. | UN | ويقضي ذلك على العقبات الحالية التي أعاقت تنمية السياحة في الجزء الشمالي من قبــرص. |
Por ejemplo, las actividades previstas en la esfera más amplia de la protección del medio ambiente constituían un apoyo indirecto importante a la elaboración de políticas de desarrollo del turismo. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اﻷنشطة الداخلة في المجال الواسع لحماية البيئة تشكل دعما مهما وغير مباشر لسياسات تنمية السياحة. |
Las preocupaciones sobre la salud y el costo elevado de los viajes impedían el fomento del turismo. | UN | وتعرقلت تنمية السياحة نتيجة لشواغل صحية وارتفاع تكلفة السفر. |
En los últimos años, se han realizado diversos esfuerzos para crear métodos regionales comunes para la promoción del desarrollo del turismo sostenible. | UN | وقد بذلت في السنوات اﻷخيرة جهود شتى من أجل وضع نهج إقليمية مشتركة، لتعزيز تنمية السياحة المستدامة. |
Garantiza la promoción de políticas y medidas para el desarrollo del turismo en la región; | UN | ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛ |
La CE también ha prestado asistencia para el desarrollo del turismo sostenible, la supervisión de las pesquerías y la evaluación de los recursos de atún. | UN | وقدمت مساعدات الاتحاد اﻷوروبي لأغراض تنمية السياحة المستدامة، ومراقبة مصائد اﻷسماك، وتقييم موارد أسماك التونة. |
Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. | UN | ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا. |
el desarrollo del turismo en estas economías se ha visto limitado por las deficiencias de alojamiento y de transporte. | UN | وقد أدى عدم كفاية أماكن اﻹقامة ورداءة النقل إلى تقييد تنمية السياحة في هذه الاقتصادات. |
Es probable que las nuevas políticas regionales en materia de transporte aéreo promuevan el desarrollo del turismo en la región. | UN | ومن المرجح أن تستفيد تنمية السياحة من تطورات السياسة اﻹقليمية في مجال النقل الجوي. |
el desarrollo del turismo y la diversificación económica son considerados prioridades máximas y, en la actualidad, se está tratando de desarrollar el sector financiero transnacional. | UN | وتعتبر تنمية السياحة والتنوع الاقتصادي أولويتين من أعلى اﻷولويات وتبذل حاليا جهود ﻹنشاء قطاع مالي خارجي. |
Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. | UN | ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا. |
La experiencia ha demostrado que el desarrollo del turismo internacional sólo se hace sostenible cuando el turismo nacional se une a las corrientes turísticas internacionales. | UN | وقد بيﱠنت التجربة أن تنمية السياحة الدولية لا تصبح مستدامة إلا عندما ترافق السياحة المحلية التدفقات السياحية الدولية. |
La falta de agua dulce irá limitando cada vez más el desarrollo del turismo; | UN | ونقص هذه المياه العذبة سيعوق على نحو مطرد تنمية السياحة. |
Por ejemplo, las actividades previstas en la esfera más amplia de la protección del medio ambiente constituían un apoyo indirecto importante a la elaboración de políticas de desarrollo del turismo. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اﻷنشطة الداخلة في المجال الواسع لحماية البيئة تشكل دعما مهما وغير مباشر لسياسات تنمية السياحة. |
Los principales donantes bilaterales que prestaron apoyo al fomento del turismo fueron el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Francia. | UN | وكان المانحون الثنائيون الرئيسيون الذين قدموا الدعم في مجال تنمية السياحة هم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ونيوزيلندا وهولندا وفرنسا. |
Los diversos estudios efectuados sobre las consecuencias culturales y ecológicas del turismo dieron lugar a recomendaciones de política general con miras a una gestión cultural y ecológica del desarrollo del turismo. | UN | وتضمنت الدراسات التي أجريت عن اﻷثر الثقافي والبيئي للسياحة توصيات تتعلق بالسياسة العامة ﻹدارة تنمية السياحة من الناحيتين الثقافية والبيئية. |
También habría que limpiar las magníficas playas si se tiene la idea de desarrollar el turismo algún día. | UN | ولا بد من تنظيف الشواطئ البديعة إذا فكر في يوم من اﻷيام في تنمية السياحة. |
En estas circunstancias es necesario intensificar los esfuerzos para abordar la sostenibilidad del desarrollo turístico. | UN | ولذلك يلزم بذل مزيد من الجهود المتضافرة من أجل معالجة مبدأ الاستدامة في مجال تنمية السياحة. |
El ecoturismo debe formar parte integrante de los planes nacionales de desarrollo turístico. | UN | وينبغي أن تشكل السياحة البيئية جزءا أساسيا من خطط تنمية السياحة الوطنية. |
Red de turismo sostenible (REDTURS) para promover el desarrollo de las comunidades indígenas y rurales de América Latina | UN | هاء - شبكة تنمية السياحة المستدامة مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والريفيين في أمريكا اللاتينية |
El desarrollo y la promoción del turismo sostenible exigirán de los pequeños Estados insulares en desarrollo actividades de alcance nacional y regional. | UN | " ٢٠ - ستحتاج تنمية السياحة المستدامة وتعزيزها إلى اضطلاع الدول الجزرية الصغيرة النامية بجهود على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Debería seguirse prestando apoyo especial al desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas ribereñas. | UN | وينبغي أن تستمر تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية في تلقي دعم دولي خاص. |
Este grupo de trabajo es un mecanismo innovador de colaboración entre grupos importantes, gobiernos y organizaciones internacionales para facilitar el desarrollo de un turismo sostenible. | UN | ويشكِّل هذا الفريق العامل آلية ابتكارية لبذل جهود تعاونية من قِبل الفئات الرئيسية والحكومات والمنظمات الدولية من أجل تعزيز تنمية السياحة المستدامة. |