"توطينهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reasentamiento
        
    • reasentados
        
    • reasentado
        
    • reasentar
        
    • asentamiento
        
    • reasentarse
        
    • reubicación
        
    • repatriados
        
    • reasentadas
        
    • reinstalación
        
    • reasentarlos
        
    • reasientan
        
    • repatriación
        
    • asentado
        
    • reinserción
        
    La rehabilitación y el reasentamiento de un número equivalente de rwandeses desplazados internamente serán también fundamentales para la estabilidad del país. UN وهناك أيضا عدد مماثل من الروانديين المشردين داخليا لا بد من تأهيلهم وإعادة توطينهم كيما يتحقق الاستقرار للبلد.
    Unas 1.600 personas estaban esperando su reasentamiento en los Estados Unidos con arreglo al Programa de Salidas Organizadas (PSO). UN وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة.
    En el período de que se informa, se han reasentado ya 88 refugiados y otras 14 personas han sido aceptadas para su reasentamiento. UN وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم.
    iii) La coexistencia pacífica entre los damnificados reasentados y los que permanecieron en las colinas; UN ' 3` التآلف بين المنكوبين الذين أُعيدَ توطينهم وأولئك الذين ظلوا في التلال؛
    Destacó la necesidad de promover la integración de los refugiados y de facilitar su reasentamiento en terceros países. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    62. En 1992 se solicitó el reasentamiento de 1.172 casos en total, constituidos por 3.768 personas comprendidas en la categoría de los grupos más vulnerables. UN ٢٦ ـ وفي عام ٢٩٩١، تم تحديد ما مجموعه ٢٧١ ١ حالة تشمل ٨٦٧ ٣ شخصا يندرجون في فئة الجماعات الضعيفة من أجل إعادة توطينهم.
    Además, a fines del primer trimestre de 1993 más de 3.000 personas habían sido aceptadas para su reasentamiento. UN وبالاضافة الى ذلك، كان أكثر من ٠٠٠ ٣ شخـص قــد حصلوا على الموافقة باعادة توطينهم في نهاية الربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    62. En 1992 se solicitó el reasentamiento de 1.172 casos en total, constituidos por 3.768 personas comprendidas en la categoría de los grupos más vulnerables. UN ٢٦ ـ وفي عام ٢٩٩١، تم تحديد ما مجموعه ٢٧١ ١ حالة تشمل ٨٦٧ ٣ شخصا يندرجون في فئة الجماعات الضعيفة من أجل إعادة توطينهم.
    Además, a fines del primer trimestre de 1993 más de 3.000 personas habían sido aceptadas para su reasentamiento. UN وبالاضافة الى ذلك، كان أكثر من ٠٠٠ ٣ شخـص قــد حصلوا على الموافقة باعادة توطينهم في نهاية الربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    Otros 1.687, cuyo reasentamiento había sido aceptado, todavía no habían salido a finales del período a que se refiere el presente informe. UN وهناك ١ ٦٨٧ شخصا آخر تم قبول إعادة توطينهم ولم يغادروا بحلول آخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    En espera de su reasentamiento en terceros países o de su repatriación voluntaria, el grupo seguía recibiendo asistencia. UN ويستمر حصول هذه المجموعة على مساعدات إلى أن يعاد توطينهم في بلدان ثالثة أو عودتهم الطوعية الى الوطن.
    Un número limitado se seleccionará con fines de reasentamiento. UN وسوف تفحص حالات عدد محدود ﻹعادة توطينهم.
    157. Se deben hacer esfuerzos para que no se porporcione a quienes van a ser reasentados información equivocada sobre los beneficios que pueden esperar del reasentamiento. UN ٧٥١ ـ ينبغي بذل جهود لتلافي اعطاء من سيعاد توطينهم معلومات مضللة فيما يتعلق بالفوائد التي يمكن أن يتوقعوها من إعادة التوطين.
    Por esos motivos, numerosos ciudadanos de Viet Nam abandonaron sus hogares y huyeron a países vecinos con la esperanza de buscar reasentamiento en terceros países. UN ولهذه اﻷسباب هجر مواطنون عديدون فييت نام ديارهم وهربوا إلى بلاد مجاورة أملا في إعادة توطينهم في بلاد أخرى.
    K. repatriación y reasentamiento de repatriados y cooperación de Myanmar con el ACNUR 18 UN كاف- إعادة اللاجئيــن إلــى الوطــن وإعـادة توطينهم وتعاون ميانمار مع مفوضية اﻷمم
    Con la nueva legislación, el número de refugiados reasentados va a aumentar un 20%. UN وسيرفع التشريع الجديد عدد اللاجئين الذين يعاد توطينهم بنسبة 20 في المائة.
    En 1997 estaban en marcha varios programas del ACNUR y de otros organismos cuyo objetivo era repatriar y reasentar a la población desplazada. UN وقد بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات أخرى برامج عديدة في عام ٧٩٩١ ﻹعادة المشردين إلى الوطن وإعادة توطينهم.
    Al mismo tiempo, el asentamiento en Lachin y en otras poblaciones azerbaiyanas de armenios los convierte en rehenes de facto de esta política irresponsable de provocaciones. UN وبذلك، يصبح اﻷرمن المعاد توطينهم في لاشين وغيرها من القرى اﻷذربيجانية شبه رهائن لهذه السياسة غير المسؤولة والاستفزازية.
    Ahora que ha empezado la desmovilización, ha aumentado la confianza de quienes desean reasentarse. UN أما اﻵن وقد بدأ تسريح الجنود، غدت الثقة لدى المهاجرين الذين تم توطينهم تتزايد.
    También se informó de la fuerte reacción expresada por la comunidad receptora de todos los grupos étnicos en contra de su reubicación en sus aldeas. UN وأفيد أيضا بأن ردود فعل قوية صدرت عن جميع الطوائف العرقية في المجتمع المضيف ضد توطينهم في القرى التابعة لهذه الطوائف.
    Con el restablecimiento de la paz, los repatriados desean volver a instalarse en sus tierras. UN ومع عودة السلام، يود البورونديون العائدون إلى وطنهم أن يعاد توطينهم في أراضيهم.
    Se estima que el número de personas reasentadas es superior a 100.000, procedentes de más de 600 aldeas. UN ويقدر بأن عدد من أعيد توطينهم يتجاوز ٠٠٠ ٠٠١ نسمة من أكثر من ٠٠٦ قرية؛
    Se han dado instrucciones para buscar otros lugares de reinstalación. UN وأصدرت تعليمات ﻹيجاد أماكن أخرى ﻹعادة توطينهم.
    reasentarlos fuera de su territorio supone la destrucción de su forma de vida y de su organización comunal. UN وتعني إعادة توطينهم بعيداً عن أراضيهم تدمير نمط حياتهم وتنظيم قراهم.
    - Ayuda a los repatriados y a las personas que se reasientan. - Número de personas que reciben ayuda para el reasentamiento; UN • الدعم المقدم إلى العائدين والمعاد توطينهم. • عدد الأشخاص الذين تمت مساعدتهم على إعادة التوطين؛
    Los miembros de la DKBO y los residentes locales los han asentado sistemáticamente dentro de las fronteras de Myanmar. UN كذلك عمل أعضاء المنظمة البوذية والسكان المحليون على توطينهم بشكل نظامي في الجانب الميانماري.
    e) El Ministerio de reinserción y reasentamiento de las Personas Desplazadas y Repatriadas UN وزارة إعادة إدماج النازحين والعائدين إلى الوطن وإعادة توطينهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus