La rehabilitación y el reasentamiento de un número equivalente de rwandeses desplazados internamente serán también fundamentales para la estabilidad del país. | UN | وهناك أيضا عدد مماثل من الروانديين المشردين داخليا لا بد من تأهيلهم وإعادة توطينهم كيما يتحقق الاستقرار للبلد. |
Unas 1.600 personas estaban esperando su reasentamiento en los Estados Unidos con arreglo al Programa de Salidas Organizadas (PSO). | UN | وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة. |
En el período de que se informa, se han reasentado ya 88 refugiados y otras 14 personas han sido aceptadas para su reasentamiento. | UN | وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم. |
iii) La coexistencia pacífica entre los damnificados reasentados y los que permanecieron en las colinas; | UN | ' 3` التآلف بين المنكوبين الذين أُعيدَ توطينهم وأولئك الذين ظلوا في التلال؛ |
Destacó la necesidad de promover la integración de los refugiados y de facilitar su reasentamiento en terceros países. | UN | وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى. |
62. En 1992 se solicitó el reasentamiento de 1.172 casos en total, constituidos por 3.768 personas comprendidas en la categoría de los grupos más vulnerables. | UN | ٢٦ ـ وفي عام ٢٩٩١، تم تحديد ما مجموعه ٢٧١ ١ حالة تشمل ٨٦٧ ٣ شخصا يندرجون في فئة الجماعات الضعيفة من أجل إعادة توطينهم. |
Además, a fines del primer trimestre de 1993 más de 3.000 personas habían sido aceptadas para su reasentamiento. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان أكثر من ٠٠٠ ٣ شخـص قــد حصلوا على الموافقة باعادة توطينهم في نهاية الربع اﻷول من عام ٣٩٩١. |
62. En 1992 se solicitó el reasentamiento de 1.172 casos en total, constituidos por 3.768 personas comprendidas en la categoría de los grupos más vulnerables. | UN | ٢٦ ـ وفي عام ٢٩٩١، تم تحديد ما مجموعه ٢٧١ ١ حالة تشمل ٨٦٧ ٣ شخصا يندرجون في فئة الجماعات الضعيفة من أجل إعادة توطينهم. |
Además, a fines del primer trimestre de 1993 más de 3.000 personas habían sido aceptadas para su reasentamiento. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان أكثر من ٠٠٠ ٣ شخـص قــد حصلوا على الموافقة باعادة توطينهم في نهاية الربع اﻷول من عام ٣٩٩١. |
Otros 1.687, cuyo reasentamiento había sido aceptado, todavía no habían salido a finales del período a que se refiere el presente informe. | UN | وهناك ١ ٦٨٧ شخصا آخر تم قبول إعادة توطينهم ولم يغادروا بحلول آخر الفترة المشمولة بالتقرير. |
En espera de su reasentamiento en terceros países o de su repatriación voluntaria, el grupo seguía recibiendo asistencia. | UN | ويستمر حصول هذه المجموعة على مساعدات إلى أن يعاد توطينهم في بلدان ثالثة أو عودتهم الطوعية الى الوطن. |
Un número limitado se seleccionará con fines de reasentamiento. | UN | وسوف تفحص حالات عدد محدود ﻹعادة توطينهم. |
157. Se deben hacer esfuerzos para que no se porporcione a quienes van a ser reasentados información equivocada sobre los beneficios que pueden esperar del reasentamiento. | UN | ٧٥١ ـ ينبغي بذل جهود لتلافي اعطاء من سيعاد توطينهم معلومات مضللة فيما يتعلق بالفوائد التي يمكن أن يتوقعوها من إعادة التوطين. |
Por esos motivos, numerosos ciudadanos de Viet Nam abandonaron sus hogares y huyeron a países vecinos con la esperanza de buscar reasentamiento en terceros países. | UN | ولهذه اﻷسباب هجر مواطنون عديدون فييت نام ديارهم وهربوا إلى بلاد مجاورة أملا في إعادة توطينهم في بلاد أخرى. |
K. repatriación y reasentamiento de repatriados y cooperación de Myanmar con el ACNUR 18 | UN | كاف- إعادة اللاجئيــن إلــى الوطــن وإعـادة توطينهم وتعاون ميانمار مع مفوضية اﻷمم |
Con la nueva legislación, el número de refugiados reasentados va a aumentar un 20%. | UN | وسيرفع التشريع الجديد عدد اللاجئين الذين يعاد توطينهم بنسبة 20 في المائة. |
En 1997 estaban en marcha varios programas del ACNUR y de otros organismos cuyo objetivo era repatriar y reasentar a la población desplazada. | UN | وقد بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات أخرى برامج عديدة في عام ٧٩٩١ ﻹعادة المشردين إلى الوطن وإعادة توطينهم. |
Al mismo tiempo, el asentamiento en Lachin y en otras poblaciones azerbaiyanas de armenios los convierte en rehenes de facto de esta política irresponsable de provocaciones. | UN | وبذلك، يصبح اﻷرمن المعاد توطينهم في لاشين وغيرها من القرى اﻷذربيجانية شبه رهائن لهذه السياسة غير المسؤولة والاستفزازية. |
Ahora que ha empezado la desmovilización, ha aumentado la confianza de quienes desean reasentarse. | UN | أما اﻵن وقد بدأ تسريح الجنود، غدت الثقة لدى المهاجرين الذين تم توطينهم تتزايد. |
También se informó de la fuerte reacción expresada por la comunidad receptora de todos los grupos étnicos en contra de su reubicación en sus aldeas. | UN | وأفيد أيضا بأن ردود فعل قوية صدرت عن جميع الطوائف العرقية في المجتمع المضيف ضد توطينهم في القرى التابعة لهذه الطوائف. |
Con el restablecimiento de la paz, los repatriados desean volver a instalarse en sus tierras. | UN | ومع عودة السلام، يود البورونديون العائدون إلى وطنهم أن يعاد توطينهم في أراضيهم. |
Se estima que el número de personas reasentadas es superior a 100.000, procedentes de más de 600 aldeas. | UN | ويقدر بأن عدد من أعيد توطينهم يتجاوز ٠٠٠ ٠٠١ نسمة من أكثر من ٠٠٦ قرية؛ |
Se han dado instrucciones para buscar otros lugares de reinstalación. | UN | وأصدرت تعليمات ﻹيجاد أماكن أخرى ﻹعادة توطينهم. |
reasentarlos fuera de su territorio supone la destrucción de su forma de vida y de su organización comunal. | UN | وتعني إعادة توطينهم بعيداً عن أراضيهم تدمير نمط حياتهم وتنظيم قراهم. |
- Ayuda a los repatriados y a las personas que se reasientan. - Número de personas que reciben ayuda para el reasentamiento; | UN | • الدعم المقدم إلى العائدين والمعاد توطينهم. • عدد الأشخاص الذين تمت مساعدتهم على إعادة التوطين؛ |
Los miembros de la DKBO y los residentes locales los han asentado sistemáticamente dentro de las fronteras de Myanmar. | UN | كذلك عمل أعضاء المنظمة البوذية والسكان المحليون على توطينهم بشكل نظامي في الجانب الميانماري. |
e) El Ministerio de reinserción y reasentamiento de las Personas Desplazadas y Repatriadas | UN | وزارة إعادة إدماج النازحين والعائدين إلى الوطن وإعادة توطينهم |