El programa tiene por objeto lograr la educación básica universal para 2010. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010. |
También mostró satisfacción por los esfuerzos desplegados por Sudáfrica para lograr la educación primaria universal a más tardar en el año 2015. | UN | كما رحبت بما تبذله جنوب أفريقيا من جهود في سبيل بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
La universidad pública aún no es gratuita porque se ha priorizado la educación primaria universal. | UN | والجامعة العامة ليست مجانية بعد لأن الأولوية تنصب على توفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Se avanzó con suma rapidez en la enseñanza primaria entre 1945 y 1961, el año en que la economía comenzó a despegar. | UN | وكان التقدم في توفير التعليم الابتدائي سريعا للغاية فيما بين 1945 و1961، وهي السنة التي بدأ فيها انطلاق الاقتصاد. |
Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. | UN | وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي. |
No obstante, era cierto que el mundo no iba bien encaminado hacia el logro de una educación para todos en 2015. | UN | ومع ذلك، تظل الحقيقة أن العالم ليس في سبيله إلى الوصول إلى توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015. |
Sin embargo, en 2003, gracias al programa de Educación primaria universal 1 millón de niños se presentará a dicho examen. | UN | وفي عام 2003، وبسبب توفير التعليم لجميع الأطفال، سيتقدم لامتحان الشهادة الابتدائية مليون طفل في وقت واحد. |
Fuente: Informe de Seguimiento de la educación para Todos en el Mundo (2012). | UN | المصدر: تقرير رصد مدى توفير التعليم للجميع في العالم لعام 2012. |
Sin embargo, señaló que debía garantizarse la educación primaria pública obligatoria y gratuita. | UN | ولكنها أشارت إلى ضرورة ضمان توفير التعليم الابتدائي العام المجاني والإلزامي. |
También encomió los esfuerzos para promover los derechos del niño, particularmente mediante la educación. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الطفل، لا سيما عن طريق توفير التعليم. |
la educación, información y capacitación de los niños en materia de derechos humanos se consideró, pues, como una prioridad. | UN | ولذلك ينظر إلى توفير التعليم واﻹعلام والتدريب للطفل في مجال حقوق اﻹنسان على أنه مسألة ذات أولوية. |
El primer paso ha sido la introducción el mes pasado de la educación primaria gratuita. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى في هذا السبيل اﻷخذ ابتداء من الشهر الماضي بسياسة توفير التعليم الابتدائي بالمجان. |
149. El nivel actual de la educación que se imparte es loable y debe mantenerse. | UN | ٩٤١ ـ إن مستوى توفير التعليم حاليا طيب وينبغي الابقاء عليه. |
De acuerdo con esta filosofía, las primeras medidas para lograr la educación para todos deben tomarse dentro de los propios países. | UN | وتمشيا مع هذا النهج الفلسفي، فإن الخطوات اﻷولى نحو توفير التعليم للجميع ينبغي أن تتم داخل البلدان. |
El objetivo de la Declaración del Milenio de lograr la enseñanza primaria universal | UN | تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في الإعلان بشأن الألفية |
Otro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es lograr la enseñanza primaria universal. | UN | وأحد الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى هو توفير التعليم الابتدائي لجميع الفتيان والفتيات. |
proporcionar educación es la acción más importante para lograr la igualdad entre los géneros. | UN | توفير التعليم هو العمل الوحيد الأهم في الوصول إلى المساواة بين الجنسين. |
No se puede lograr un mundo tolerante sin proporcionar una educación adecuada a los jóvenes. | UN | ولا سبيل إلى إقامة عالم يسوده التسامح دون توفير التعليم السليم للعقول الشابة. |
En el Pakistán, la " Madrassah " también cumple un servicio social importante en la prestación de Educación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقوم المدرسة الدينية في باكستان بخدمة اجتماعية مهمة تتمثل في توفير التعليم. |
Un Fondo de Educación en favor de los Refugiados (FER), iniciado simultáneamente, tiene por objeto impartir educación postprimaria a los refugiados adolescentes. | UN | والمقصود بالصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين الذي يبدأ في الوقت ذاته هو توفير التعليم ما بعد الابتدائي للاجئين الأحداث. |
Para crear un mundo alfabetizado es preciso ofrecer educación a todos. | UN | والطريقة التي يمكن بها إقامة عالم غير أمـي هي توفير التعليم لجميع اﻷشخاص. |
1.67 impartir enseñanza secundaria a 2.600 estudiantes sólo en la zona del Líbano. | UN | 1-67 توفير التعليم الثانوي في لبنان فقط لـ 600 2 طالب. |
Asimismo, se garantizaba las mismas posibilidades de enseñanza secundaria profesional a ambos géneros. | UN | وتم أيضا توفير التعليم الثانوي التدريبي لكلا الجنسين على قدم المساواة. |
El UNICEF ha participado activamente en las actividades complementarias de la iniciativa " Educación para Todos " lanzada en Jomtien en 1990 por el Foro Interinstitucional de Educación para Todos. | UN | وظلت اليونيسيف نشطة في متابعة مبادرة توفير التعليم للجميع التي أطلقت في جوميتين في عام ١٩٩٠ من خلال المحفل المشترك بين الوكالات لتوفير التعليم للجميع. |
En la actualidad, el problema más urgente para el Estado era simplemente proporcionar enseñanza. | UN | وفي الوقت الحاضر تنشغل الدولة بقدر أكبر بمجرد توفير التعليم. |
Seguiremos ejecutando programas para educar, capacitar y calificar mejor a la población. | UN | وسنواصل تنفيذ البرامج الهادفة إلى توفير التعليم الأفضل والتدريب والتأهيل لشعبنا. |
● brindar educación y capacitación que permitan a los trabajadores y los empresarios adaptarse a la evolución de las tecnologías y las condiciones económicas; | UN | ● توفير التعليم والتدريب بما يتيح للعاملين ومنظمي المشاريع التكيف مع التكنولوجيات والظروف الاقتصادية المتغيرة؛ |