Observó que el acuerdo estaba construido sobre tres pilares esenciales. | UN | وأشار إلى أن الاتفاق يقوم على ثلاث دعائم أساسية. |
Su economía se estructura en tres pilares: el azúcar, las zonas de procesamiento de las exportaciones y el turismo. | UN | ويتأسس اقتصاد موريشيوس على ثلاث دعائم: السكر، ومناطق تجهيز الصادرات، والسياحة. |
tres pilares o principios adicionales contenidos en la Declaración se refieren a la protección de la existencia, la promoción y la protección de la identidad, y al derecho a la participación efectiva. | UN | وتتعلق ثلاث دعائم أو مبادئ أخرى واردة في الإعلان بحماية الوجود وتعزيز الهوية وحمايتها والحق في المشاركة الفعّالة. |
El marco integrado de políticas sociales se sustenta en tres pilares: visión política clara, consenso y coordinación a nivel de ejecución. | UN | ويستند إطار السياسات الاجتماعية إلى ثلاث دعائم هي: الرؤية الواضحة في مجال السياسات؛ وتوافق الآراء؛ والتنفيذ المنسق. |
El marco integrado de políticas sociales se sustenta en tres pilares: visión política clara, consenso y coordinación a nivel de ejecución. | UN | ويستند إطار السياسات الاجتماعية إلى ثلاث دعائم هي: الرؤية الواضحة في مجال السياسات؛ وتوافق الآراء؛ والتنفيذ المنسق. |
La estrategia se basa en tres pilares: la vigilancia, la prevención primaria y el refuerzo de la atención médica. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى ثلاث دعائم هي: الرقابة، والوقاية الأولية والرعاية الصحية المعززة. |
También situará la labor de la Comisión en un contexto más amplio de desarrollo sostenible basado en tres pilares interdependientes y que se apoyan mutuamente: desarrollo económico; desarrollo social; y desarrollo ambiental. | UN | وسيساعد على إدراج عمل اللجنة في سياق أوسع للتنمية المستدامة يرتكز على ثلاث دعائم مترابطة فيما بينها ويسند بعضها بعضا، هي: التنمية الاقتصادية؛ والتنمية الاجتماعية؛ والتنمية البيئية. |
Nuestro trabajo se basa en tres pilares fundamentales: el multilateralismo efectivo, la prevención y la cooperación internacional. | UN | ويستند عملنا إلى ثلاث دعائم رئيسية هي: فعالية تعددية الأطراف والوقاية والتعاون الدولي. |
También situará la labor de la Comisión en un contexto más amplio de desarrollo sostenible basado en tres pilares interdependientes y que se apoyan mutuamente: desarrollo económico; desarrollo social; y desarrollo ambiental. | UN | وسيساعد على إدراج عمل اللجنة في سياق أوسع للتنمية المستدامة يرتكز على ثلاث دعائم مترابطة فيما بينها ويسند بعضها بعضا، هي: التنمية الاقتصادية؛ والتنمية الاجتماعية؛ والتنمية البيئية. |
Su respuesta integrada descansa sobre tres pilares: la labor normativa, la investigación y el análisis y la cooperación técnica. | UN | وتستند استجابته المتكاملة إلى ثلاث دعائم: العمل المعياري، والبحث والتحليل، والتعاون التقني. |
En ese marco, conviene recordar que tres pilares deben sostener a la Organización: el mantenimiento de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social y el respeto y la protección de los derechos humanos. | UN | ولذلك أود أن أذكر، في هذا السياق، بأن هناك ثلاث دعائم ترتكز عليها هذه المنظمة، ألا وهي: صون السلام واﻷمن؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ واحترام حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Nosotros pensamos que el desarrollo sostenible debe fundamentarse en tres pilares de la sociedad: el bienestar ecológico, la armonía social y la existencia de oportunidades económicas para todos los ciudadanos. | UN | ونحن نعتقد بأنه ينبغي للتنمية المستدامة أن تبنى في المجتمع على ثلاث دعائم: الرفاهية البيئية، والاتساق الاجتماعي، والفرصة الاقتصادية لكل المواطنين. |
Con arreglo a ese concepto, nuestros esfuerzos en materia de asistencia se centran en tres pilares fundamentales, a saber, el proceso de paz, la seguridad interna y las actividades humanitarias y de reconstrucción. | UN | ويركز هذا المفهوم جهودنا على ثلاث دعائم رئيسية هي عملية السلام والأمن الداخلي والمساعدات الإنسانية والمساعدات من أجل إعادة الإعمار. |
El TNP es la piedra angular de ese régimen, que se basa en tres pilares que se refuerzan entre sí, a saber, la no proliferación, el desarme y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في ذلك النظام، القائم على ثلاث دعائم تعزز بعضها بعضا: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La reforma se sustenta en tres pilares: reestructuración orgánica de las instituciones de seguridad pública, transformación del procedimiento penal y profesionalización de la defensa penal. | UN | ويرتكز هذا الإصلاح على ثلاث دعائم هي إعادة تنظيم مؤسسات الأمن العام، وإصلاح الإجراءات الجنائية، ورفع المستوى المهني في نظام الدفاع الجنائي. |
Los Estados partes reafirmaron que el Tratado descansaba sobre tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 3 - وأكدت الدول الأطراف من جديد أن المعاهدة تقوم على ثلاث دعائم هي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Esa búsqueda de confianza la soportamos en tres pilares: la seguridad con valores democráticos, la promoción de la inversión y el emprendimiento con responsabilidad social y la cohesión social con libertades. | UN | ويستند سعيها هذا للحصول على الثقة إلى ثلاث دعائم: الأمن إلى جانب القيم الديمقراطية، وتشجيع الاستثمار وروح المبادرة إلى جانب المسؤولية الاجتماعية، والتماسك الاجتماعي مع توافر الحريات. |
El concepto tiene tres pilares: en primer lugar, la responsabilidad primordial del Estado en cuestión, y luego el segundo pilar, según el cual otros Estados tienen la responsabilidad de ayudar a proteger a los civiles. | UN | وهذا المفهوم يرتكز على ثلاث دعائم: في المقام الأول، المسؤولية الأولية للدولة المعنية، ثم، الدعامة الثانية، التي تتحمل الدول الأخرى، وفقا لها، مسؤولية عن المساعدة في حماية المدنيين. |
14. Un entorno económico favorable depende de una buena gobernanza basada en tres pilares. | UN | 14- وتوافر البيئة الاقتصادية الملائمة مشروط بتوافر الحوكمة الرشيدة القائمة على ثلاث دعائم. |