luego la mitad de ellos anunció su compromiso con este objetivo a la sala, y la otra mitad no. | TED | ثُم قام نِصفهم بالإعلان أمام الجميع عن اِلتِزامهم بتحقيق هذا الهدف وأمّا النّصف الآخر فلم يفعل. |
luego me ingenié para conseguir aventón con un camionero, pero nos pusimos a hablar y nos perdimos la salida, y no quiso venir hasta aquí. | Open Subtitles | ثمَ تمكنتُ من الركوب معَ سائق شاحنة لكننا بدأنا بالحديث و أخطأنا في المَخرَج ثُم لَم يُرِد أن يأتي إلى هُنا |
¿Por qué secuestrar a un niño, esperar seis años, y luego matarlo? | Open Subtitles | لما يقوم المجرم بخطف طفل ثُم ينتظر سته سنوات ليقتله؟ |
¿Y entonces por qué el gallinero? | Open Subtitles | ثُم مـَاذَا عَـن مَعرض الأشخـاص التـافهِين ؟ |
Por eso aquí ven al robot combinando un movimiento que acumula impulso, Después cambia su orientación y luego se recupera. | TED | فتشاهدون هنا روبوت يجمع بين الحركة التي تزيد الزخم ثُم يُغير وضعيته ثُم يعود لوضعه السابق. |
Despierto con mi esposa, luego cierro los ojos. Los abro; despierto con mi hijo. | Open Subtitles | أكون مُستيقظًا مع زوجتي، ثُم أغمض عيناي وأفتحهما، فأكون مُستيقظًا مع ابني |
Me quita los estantes del Bebé Sentimientos... y luego me invita una copa. | Open Subtitles | قد أخذت عقد تسويق لُعبتي في المتاجر.. ثُم تدعوني لشرابٍ معكَ؟ |
Ahora lleve este pedazo de mierda de vuelta a la ciudad, y luego se larga de vuelta por donde vino. | Open Subtitles | الأن ستأخذ تلك الخُردة عائداً إلى المدينة ثُم ستعود أدراجك من حيث المكان الملعون الذي جئت منه |
¿Sabías que las cigarras pasan 17 años bajo tierra... y que luego salen y enseguida mudan su caparazón? | Open Subtitles | أتعلم أن حشَرة الزيز تقضي 17 سنَة تحت الأرض، ومن ثُم يخرجون فورًا من قِشرتهُم؟ |
Y luego nos culpan por el comportamiento y dicen que es "duro". | Open Subtitles | ثُم تنتقد تصرفاتنا و تقول عن هذا الأمر وظيفة صعبة |
Si nos capturaban, primero lo tomaríamos mi hermana y yo, y luego ella y mi abuela. | TED | اذا تم اعتقالنا,اولاً اختي,ثُم أنا, بعد ذلك هي وجدتي سوف يشربونه |
Y luego invierten miles o hasta millones de dólares para intentar descifrar qué quieren realmente estos mismos clientes. | News-Commentary | ثُم تنفق نفس الشركات الآلاف بل والملايين من الدولارات في محاولة لفهم ماذا يريد هؤلاء العملاء حقاً. |
Primero, el parque acuático, luego las bolas y ahora, el carnaval. | Open Subtitles | أولاً متنزه الماء ، ثُم لُعبة الكرة ، والآن الكرنفال |
"Bolas Bateadas! Bolas Bateadas!" ¿Y luego qué? | Open Subtitles | "خِصية البطاطا" "خِصية البطاطا" ثُم ماذا؟ |
- Sí, estaban en mi cama luego parecía que en el baño, alguien debió esconderse en la habitación, en el clóset o algo. | Open Subtitles | نعم, فى سريرنا ثُم فى المِرحاض. شخص ما كان مُختبئاً فى الخِزانة او شئ من هذا القبيل. |
Y entonces todo proceso de embellecimiento, usted sabe, usted decía, como, tal vez pintarla un poco y... | Open Subtitles | ثُم عملية التجميل بأكملها، تعلم، أنت كُنت تقول، مثل، رُبما ندهنها قليلاً و.. |
Y entonces empecé a saber, Ya sabes, todas las cosas que realmente estaba sucediendo. | Open Subtitles | ثُم بدأت أكتشف كُل ما كان يَحدُث بالفِعل. |
Después, lo traería hasta aquí, charlaría un poco con él para que se relajara y probablemente le ofrecería una copa. | Open Subtitles | ثُم أُحضره إلى هُنا. أعمل محادثة صغيرة لكيأُطمئنه،. غالباً، أقُدم له شراباً. |
Después, cuanto más nos acercábamos, más real se volvía. | Open Subtitles | ثُم, كُلّما اقتربنا, كُلما أصبحت اكثر واقعية. |
25. Los Estados miembros de la Subcomisión deben considerar también la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción lo antes posible con el fin de permitir su pronta entrada en vigor y posterior aplicación. | UN | 25- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها. |