el crimen de agresión tiene características especiales que lo distinguen de los demás delitos comprendidos en el Código. | UN | وتتسم جريمة العدوان بسمات خاصة تميزها عن اﻷفعال اﻷخرى التي تعتبر من الجرائم بمقتضى المدونة. |
Se señaló asimismo que el párrafo 2 del artículo 23 sería en todo caso superfluo si el crimen de agresión no quedara comprendido en el artículo 20. | UN | وذكر أيضا أن الفقرة من المادة ٢٣ ستكون عديمة الفائدة على كل حال لو لم تشمل المادة ٢٠ جريمة العدوان. |
Es evidente que el crimen de agresión es la fuente de la mayor parte de los demás crímenes internacionales. | UN | ومن الواضح أن جريمة العدوان هذه تشكل مبعث غالبية الجرائم الدولية اﻷخرى. |
Por ejemplo, en el caso del crimen de agresión cada soldado podría ser procesado, lo que no concordaría con los principios del derecho de la guerra. | UN | فمثلا في حالة جريمة العدوان يمكن ملاحقة كل جندي من الجنود، وهو أمر لا يتفق مع مبادئ قانون الحرب. |
A juicio de su delegación, la disposición es de naturaleza exclusivamente procesal y no atañe en modo alguno a la definición del crimen de agresión. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن هذا الحكم ذو طبيعة إجرائية محضة ولا يؤثر بتاتا على تعريف جريمة العدوان. |
Reconocemos que el sistema de justicia penal no estará completo hasta que se definan totalmente los elementos del delito de agresión. | UN | فنحن ندرك أن المنظومة الدولية للعدالة الجنائية لن تكتمل ما لم يتم تحديد عناصر جريمة العدوان بالكامل. |
Por último, el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios suponen una intervención armada y por ende quedan comprendidos en el crimen de agresión. | UN | وأخيرا، تجنيد المرتزقة وتمويلهم وتدريبهم، الذي يفترض مسبقا حدوث تدخل مسلح، ستغطيه بالتالي جريمة العدوان. |
Es difícil concebir que una persona pueda ser enjuiciada y castigada por el crimen de agresión sin que en primer lugar el Consejo de Seguridad determine la existencia de la agresión. | UN | ومن الصعب التصور كيف يمكن محاكمة فرد ومعاقبته على جريمة العدوان ما لم يقرر مجلس اﻷمن أولا وجود عدوان. |
Antes de incluirlo en el proyecto de estatuto se deberá definir jurídicamente con precisión el crimen de agresión. | UN | ولكي يتم إدراجه في مشروع النظام اﻷساسي، فإنه يتعين أولا تعريف جريمة العدوان بدقة بموجب القانون. |
De ahí la inclusión de un párrafo separado para el crimen de agresión en el artículo 2. | UN | وهذا هو السبب في إدراج فقرة مستقلة تتناول جريمة العدوان في المادة ٢. |
La agresión atribuida a un Estado es condición sine qua non para establecer la responsabilidad de una persona por su participación en el crimen de agresión. | UN | وعزو العدوان إلى دولة ما شرط لا بد منه لمسؤولية الفرد عن اشتراكه في جريمة العدوان. |
En el artículo 16 se define el crimen de agresión a los efectos de la responsabilidad individual. | UN | فالمادة ١٦ تعرف جريمة العدوان ﻷغراض المسؤولية الفردية. |
Sin embargo, la determinación de la responsabilidad individual del crimen de agresión sigue planteando dificultades muy importantes, que cada vez más parecen insuperables. | UN | غير أن تحديد المسؤولية الفردية عن جريمة العدوان يثير عقبات خطيرة تتزايد صعوبة تخطيها فيما يبدو. |
Se sugirió, además, que la tipificación del crimen de agresión debía estar en concordancia con el artículo 15 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
La inclusión del crimen de agresión puede implicar a la corte en controversias políticas que comprometerían su independencia y generar conflictos con el Consejo de Seguridad. | UN | وقد يؤدي إدراج جريمة العدوان إلى توريط المحكمة في نزاعات سياسية قد تهدد استقلالها، وتدخلها في صدام مع مجلس اﻷمن. |
Las cuestiones relacionadas con la función del Consejo de Seguridad y la inclusión del crimen de agresión tienen carácter político y deben examinarse en la conferencia diplomática. | UN | وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي. |
Asimismo, apoya firmemente a la inclusión en el estatuto del crimen de agresión como acto punible. | UN | وهي أيضا تؤيد بقوة إدراج جريمة العدوان بوصفها فعلا يعاقب عليه. |
Este criterio permitirá eliminar de los textos actuales muchos aspectos controvertidos, que podrán ser materia de un consenso futuro Esto es especialmente válido en el caso del crimen de agresión. | UN | وسيتيح هذا المعيار إزالة جوانب خلافية كثيرة من النصوص الحالية على أن تكون موضوع توافق في اﻵراء مستقبلا. وينطبق هذا بصفة خاصة على جريمة العدوان. |
A este respecto, haremos hincapié, una vez más, sobre las labores en torno a la definición del delito de agresión. | UN | وفي هذا الصدد، سنؤكد بقوة من جديد على الأعمال المتعلقة بتعريف جريمة العدوان. |
Con este propósito, es urgente que se defina con rapidez y claridad el delito de agresión. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يجب تعريف جريمة العدوان بسرعة وبوضوح. |
Ese artículo da a entender que existe un crimen de agresión y, además, una responsabilidad penal individual. | UN | وعرﱠفت تلك المادة جريمة العدوان ونصت على المسؤولية الجرمية الفردية. |
El Consejo de Seguridad no se ha mostrado dispuesto a ceder a la Corte Penal Internacional su facultad de determinar los crímenes de agresión. | UN | ولم يُبد مجلس الأمن رغبة في التخلي عن سلطته المتعلقة بتحديد جريمة العدوان لصالح محكمة العدل الدولية. |
Es posible que estas disposiciones requieran mayor consideración según la aplicabilidad del principio de complementariedad al crimen de agresión. | UN | قد تتطلب هذه الأحكام مزيدا من النظر حسبما يتقرر بشأن انطباق مبدأ التكامل على جريمة العدوان. |
Todos los miembros de la Comisión son partidarios de incluir el crimen de agresión, y las dificultades que entraña definir ese crimen son bien conocidas. | UN | ١٥ - وقال إن إدراج جريمة العدوان تسانده اللجنة برمتها، ولا تخفى الصعوبات التي تعترض تعريف تلك الجريمة. |
En cuanto a la agresión y a los crímenes contra la humanidad, sería necesario aguardar, para examinarlos, a que terminara la elaboración del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية. |