Compartimos la opinión de que la reforma del Consejo debe tener por objetivo hacerlo más transparente, más eficiente y más responsable. | UN | كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة. |
La otra es hacerlo más preciso, como mencionó el representante de Egipto. | UN | والاقتراح الثاني هو جعله أكثر دقة، مثلما ذكر ممثل مصر. |
Las hizo más valientes, menos asustadizas, y más propensas a explorar su entorno. | TED | لقد جعله أكثر شجاعة وأقل جفولًا، وأصبح أكثر عرضة لاكتشاف بيئته. |
A las 6:06 esta mañana Donnie Pfaster se hizo el número tres. | Open Subtitles | في 6: 06 هذا الصباح، دوني أسرع جعله ثلاثة. 6: |
En general, las opiniones fueron favorables, aunque hubiera un miembro que dudaba de la necesidad de hacer de ella un requisito obligatorio. | UN | وكانت اﻵراء مؤيدة عموما لهذا الالتزام، وإن كان أحد اﻷعضاء قد أعرب عن شك في ضرورة جعله شرطا إلزاميا. |
Con vuestra ayuda, haremos que sea más seguro para todos los niños. | Open Subtitles | بدعمكم , يمكننا فعلها يمكننا جعله مكان آمن لكل أطفالنا |
Michael Swift está disponible si estáis interesados en hacerle una prueba para DiMaggio. | Open Subtitles | مايكل سويفت متاح إذا كنت مهتما مما جعله في عرض ديمــاجيو. |
Lo que digo es, si quieres vengarte de él o hacerlo pagar de cualquier manera... psicológicamente, que conste. | Open Subtitles | لكن ما أقصده هو لو أردت العودة إليه أو جعله يدفع الثمن بأي طريقة ممكنة |
¿Por qué no suspendemos tu día especial hasta que podamos hacerlo realmente especial? | Open Subtitles | لم لا نؤجل يومك المميز حتى نتمكن من جعله مميز فعلا؟ |
Creo que fue en ese momento que decidí hacerlo sangrar hasta los huesos. | Open Subtitles | أظن أنها تلك اللحظة التي عزمت على جعله ينزف حتى العظم |
Pensé que lo perdería si trataba de hacerlo ver las cosas de mi modo así que no lo hice. | Open Subtitles | نوعا ما فكرت أني قد أخسره لو أنني حاولت جعله يرى الأمر بطريقتي لذا لم أفعل |
Resolver esta contradicción escapó incluso a Einstein, que hizo de esta tarea su objetivo final. | Open Subtitles | لقد ترك الكثيرين حل هذا التناقض حتى جاء اينشتاين, الذى جعله مسعاه النهائى. |
Si hubiera soñado como deberia ser una cita john Tucker lo hizo mejor | Open Subtitles | حسنأ , لو حلمت بأفضل موعد ممكن جون تاكر جعله أفضل |
Ni siquiera era tan íntimo de ellos, pero le hizo pensar qué rápida y frágil es la existencia. | Open Subtitles | لم يكن مقربا منهم كثيرا و لكنه جعله يشعر كم الوجود سريع و قابل للعطب |
Entendí que lo primero que tenía que hacer para ayudar a Albie era hacer que admitiera su temor. | Open Subtitles | أدركت أنّ أول ما علي فعله لمساعدة ألبي هو جعله يعترف بخوفه ماذا تفعله هنا؟ |
Toda precaución que tomes para hacer algo más seguro también lo hace menos accesible. | Open Subtitles | أي أحتياطات تأخذها لتجعل شيئاً آمنا جداً وأيضاً جعله سهل الوصول إليه |
No puede ser el lugar feliz y cruel que queremos que sea. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون أبداً المكان الرائع الذي نريد جعله |
El bulto de papá le hacía desear que aún le quedara tiempo de vida. | Open Subtitles | ورم أبي جعله يتمني بأنه لا يزال هناك وقتاً متبقياً في حياته |
Creía que distanciándome de ti, como lo he hecho todo el año él se vería menos tentado, y tú estarías más protegido. | Open Subtitles | لقد فكرت في أن أتجنبك، وهذا مافعلته طوال السنة لقد جعله ذلك أقل إغراءا، لذلك فقد كنتَ محميا أكثر |
¿Es posible que haya convertido la enfermedad en un arma y de alguna forma la modificara para hacerla más letal? | Open Subtitles | من المحتمل أن يكون هو من قام بنشر هذا المرض و بطريقة ما إستطاع جعله أكثر إبادة |
Sin embargo, el UNAFRI tuvo dificultades en reunir las cuotas de su Estados miembros y, por consiguiente, se encontró en una situación financiera precaria. | UN | بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر. |
Existe un sentimiento creciente entre los Estados Miembros de que el funcionamiento y el papel de la Asamblea General debe hacerse más eficaz. | UN | وهناك شعور متزايد بين الدول الأعضاء بأن أداء الجمعية العامة ودورها أمر ينبغي جعله أكثر فعالية. |
su labor política lo convirtió en un personaje conocido en Bangladesh. | UN | وقد أدى عمله السياسي إلى جعله شخصية معروفة جيداً في بنغلاديش. |
Una clara mayoría opinó que el procedimiento debía abolirse ya que la idea de convertirlo en un procedimiento efectivo mediante los oportunos retoques del artículo 11 no era viable. | UN | وأعربت أغلبية واضحة عن رأيها بضرورة إلغاء اﻹجراء ﻷن من غير العملي جعله وافيا بالغرض بتعديل المادة ١١. |
El doble objetivo de la reforma del Consejo de Seguridad es lograr no solamente que sea más representativo y equilibrado, sino también que su labor sea más eficaz y transparente. | UN | إن الهدف المزدوج ﻹصلاح مجلس اﻷمن لا يرمي إلى جعله أكثر تمثيلا وتوازنا فحسب بل أيضا زيادة فعاليته وشفافيته. |
De acuerdo, mire, muchos de estos hombres van a lograrlo gracias al trabajo que usted ha hecho, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | كل الحق، والنظر، والكثير من هؤلاء الرجال وستعمل جعله بسبب العمل الذي قمتم به، كل الحق؟ |