El turismo afecta, de manera directa e indirecta, todos los aspectos de la vida económica de las Bahamas. | UN | والسياحة تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة في جميع جوانب الحياة الاقتصادية في جزر البهاما. |
La clave de la participación cabal de la mujer en todos los aspectos de la vida reproductiva es la capacidad de elegir libremente y con conocimiento de causa, así como el respeto mutuo. | UN | ويكمن مفتاح مشاركة المرأة كاملا في جميع جوانب الحياة اﻹنجابية في الخيار الحر المدروس وفي الاحترام المتبادل. |
Destaca un planteamiento global de la discapacidad que tiene en cuenta todos los aspectos de la vida y la sociedad. | UN | فهي تؤكد على اعتماد نهج شامل إزاء اﻹعاقة، يأخذ في الاعتبار جميع جوانب الحياة والمجتمع. |
Las manifestaciones del cambio y sus implicaciones alcanzan a casi todos los aspectos de la vida internacional. | UN | وتكاد مظاهر التغير وانعكاساته تمس جميع جوانب الحياة الدولية. |
Es indiscutible que, a casi dos decenios de la integración, el pueblo de la provincia ha logrado un progreso importante y concreto en todos los aspectos de la vida. | UN | ومما لا نزاع فيه أن بعد الاندماج بحوالي عقدين، حقق شعب المقاطعة تقدما كبيرا وملموسا في جميع جوانب الحياة. |
No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. | UN | ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة. |
La interrupción de todos los aspectos de la vida cotidiana durante la intifada puede haber dado lugar a la no declaración de defunciones infantiles. | UN | وربما يكون تعطل جميع جوانب الحياة العادية أثناء الانتفاضة قد أدى الى عدم اﻹبلاغ عن وفيات الرضع. |
No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. | UN | ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة. |
48. Las TIC tienen importantes repercusiones sobre todos los aspectos de la vida social, cultural, económica y política. | UN | ٨٤- إن لتكنولوجيات المعلومات والاتصال تأثيراً كبيراً على جميع جوانب الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية. |
En el Afganistán, es especialmente inaceptable que las mujeres sean excluidas de todos los aspectos de la vida económica, social y política. | UN | وفي أفغانستان، ليس من المقبول بصفة خاصة أن تستبعد النساء من جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Derecho a participar en actividades de esparcimiento, deportes y en todos los aspectos de la vida cultural | UN | الحق في الاشتراك في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية |
Esta afirmación exige que adoptemos medidas serias y honestas con miras a lograr la erradicación de las desigualdades en función del género en todos los aspectos de la vida. | UN | ويتطلب هذا التأكيد تحركا مخلصا وجديا نحو القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب الحياة. |
La mujer de Myanmar tiene derecho a participar en actividades recreativas y deportivas, así como en todos los aspectos de la vida cultural, a igual que el hombre. | UN | ويحق للمرأة الميانمارية المشاركة في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية. |
Sus funciones son, entre otras, organizar al pueblo y fijar la política en todos los aspectos de la vida nacional. | UN | ومن مهام هذه اللجان تنظيم الشعب ووضع السياسة في جميع جوانب الحياة الوطنية. |
La comprensión y aceptación de los derechos de la mujer es un fenómeno cada vez más generalizado en todos los aspectos de la vida social. | UN | وفهم وقبول حقوق المرأة آخذان في أن يصبحا ظاهرة اوسع في جميع جوانب الحياة الاجتماعية. |
Así pues, iba a tener lugar una profunda transformación en todos los aspectos de la vida económica. | UN | وهكذا شهدت جميع جوانب الحياة الاقتصادية تحولا عميقا. |
Durante todo ese período, el Estado mantuvo un control total y directo de todos los aspectos de la vida económica, social e intelectual. | UN | ومارست الحكومة طيلة هذه الفترة سيطرة تامة ومباشرة على جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والفكرية. |
:: promover la igualdad de los géneros en todos los aspectos de la vida cultural del Canadá | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الثقافية في كندا |
Derecho de la mujer a participar en actividades recreativas y deportes, así como en todos los aspectos de la vida cultural | UN | حق المرأة في الاشتراك في الأنشطة الترويحية، والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية |
Deberían adoptarse medidas de acción afirmativa para compensar las discriminaciones del pasado y permitir que las mujeres cualificadas disfruten de unas condiciones equitativas en todas las esferas de la vida. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات تصحيحية للتعويض عمّا وقع في الماضي من تمييز وإتاحة الفرصة للنساء المؤهلات للقيام بدورهن على قدم المساواة في جميع جوانب الحياة. |
Guerras constantes en el transcurso de más de dos decenios han causado enormes daños en todos los ámbitos de la vida en el Afganistán. | UN | لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان. |
El objetivo fundamental del Plan es velar por la igualdad de oportunidades para la participación e intervención de la mujer en todas las facetas de la vida. | UN | والنتائج الرئيسية التي تسعى الخطة إلى تحقيقها هي تكافؤ فرص مشاركة النساء وانخراطها في جميع جوانب الحياة. |