"جميع جوانب الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los aspectos de la vida
        
    • todas las esferas de la vida
        
    • todos los ámbitos de la vida
        
    • todas las facetas de la vida
        
    El turismo afecta, de manera directa e indirecta, todos los aspectos de la vida económica de las Bahamas. UN والسياحة تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة في جميع جوانب الحياة الاقتصادية في جزر البهاما.
    La clave de la participación cabal de la mujer en todos los aspectos de la vida reproductiva es la capacidad de elegir libremente y con conocimiento de causa, así como el respeto mutuo. UN ويكمن مفتاح مشاركة المرأة كاملا في جميع جوانب الحياة اﻹنجابية في الخيار الحر المدروس وفي الاحترام المتبادل.
    Destaca un planteamiento global de la discapacidad que tiene en cuenta todos los aspectos de la vida y la sociedad. UN فهي تؤكد على اعتماد نهج شامل إزاء اﻹعاقة، يأخذ في الاعتبار جميع جوانب الحياة والمجتمع.
    Las manifestaciones del cambio y sus implicaciones alcanzan a casi todos los aspectos de la vida internacional. UN وتكاد مظاهر التغير وانعكاساته تمس جميع جوانب الحياة الدولية.
    Es indiscutible que, a casi dos decenios de la integración, el pueblo de la provincia ha logrado un progreso importante y concreto en todos los aspectos de la vida. UN ومما لا نزاع فيه أن بعد الاندماج بحوالي عقدين، حقق شعب المقاطعة تقدما كبيرا وملموسا في جميع جوانب الحياة.
    No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    La interrupción de todos los aspectos de la vida cotidiana durante la intifada puede haber dado lugar a la no declaración de defunciones infantiles. UN وربما يكون تعطل جميع جوانب الحياة العادية أثناء الانتفاضة قد أدى الى عدم اﻹبلاغ عن وفيات الرضع.
    No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    48. Las TIC tienen importantes repercusiones sobre todos los aspectos de la vida social, cultural, económica y política. UN ٨٤- إن لتكنولوجيات المعلومات والاتصال تأثيراً كبيراً على جميع جوانب الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    En el Afganistán, es especialmente inaceptable que las mujeres sean excluidas de todos los aspectos de la vida económica, social y política. UN وفي أفغانستان، ليس من المقبول بصفة خاصة أن تستبعد النساء من جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Derecho a participar en actividades de esparcimiento, deportes y en todos los aspectos de la vida cultural UN الحق في الاشتراك في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية
    Esta afirmación exige que adoptemos medidas serias y honestas con miras a lograr la erradicación de las desigualdades en función del género en todos los aspectos de la vida. UN ويتطلب هذا التأكيد تحركا مخلصا وجديا نحو القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب الحياة.
    La mujer de Myanmar tiene derecho a participar en actividades recreativas y deportivas, así como en todos los aspectos de la vida cultural, a igual que el hombre. UN ويحق للمرأة الميانمارية المشاركة في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية.
    Sus funciones son, entre otras, organizar al pueblo y fijar la política en todos los aspectos de la vida nacional. UN ومن مهام هذه اللجان تنظيم الشعب ووضع السياسة في جميع جوانب الحياة الوطنية.
    La comprensión y aceptación de los derechos de la mujer es un fenómeno cada vez más generalizado en todos los aspectos de la vida social. UN وفهم وقبول حقوق المرأة آخذان في أن يصبحا ظاهرة اوسع في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    Así pues, iba a tener lugar una profunda transformación en todos los aspectos de la vida económica. UN وهكذا شهدت جميع جوانب الحياة الاقتصادية تحولا عميقا.
    Durante todo ese período, el Estado mantuvo un control total y directo de todos los aspectos de la vida económica, social e intelectual. UN ومارست الحكومة طيلة هذه الفترة سيطرة تامة ومباشرة على جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والفكرية.
    :: promover la igualdad de los géneros en todos los aspectos de la vida cultural del Canadá UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الثقافية في كندا
    Derecho de la mujer a participar en actividades recreativas y deportes, así como en todos los aspectos de la vida cultural UN حق المرأة في الاشتراك في الأنشطة الترويحية، والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية
    Deberían adoptarse medidas de acción afirmativa para compensar las discriminaciones del pasado y permitir que las mujeres cualificadas disfruten de unas condiciones equitativas en todas las esferas de la vida. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات تصحيحية للتعويض عمّا وقع في الماضي من تمييز وإتاحة الفرصة للنساء المؤهلات للقيام بدورهن على قدم المساواة في جميع جوانب الحياة.
    Guerras constantes en el transcurso de más de dos decenios han causado enormes daños en todos los ámbitos de la vida en el Afganistán. UN لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان.
    El objetivo fundamental del Plan es velar por la igualdad de oportunidades para la participación e intervención de la mujer en todas las facetas de la vida. UN والنتائج الرئيسية التي تسعى الخطة إلى تحقيقها هي تكافؤ فرص مشاركة النساء وانخراطها في جميع جوانب الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus