Estonia no es parte en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | إلا أن استونيا ليست طرفا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١. |
Evidentemente nadie puede considerar que cada Estado interesado sea responsable de todos los casos de apatridia resultantes de la sucesión. | UN | أن يعتبر كل دولة من الدول المعنية مسؤولة عن جميع حالات انعدام الجنسية الناشئة عن خلافة الدول. |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
Convención para Reducir los casos de Apatridia | UN | اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
Además, la Convención para Reducir los casos de Apatridia, de 1961, impone a los Estados la obligación de conceder su nacionalidad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١ أنشأت التزاما على الدول بمنح جنسيتها. |
Al parecer, las cuestiones concernientes a la reducción de los casos de apatridia se están mezclando con cuestiones relativas a la sucesión de Estados. | UN | وأضاف قائلا إن المسائل المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية تختلط فيما يبدو بالمسائل المتعلقة بخلافة الدول. |
La atribución de la nacionalidad sobre la base del jus soli ha ayudado a disminuir los casos de apatridia. | UN | وساعد منح الجنسية على أساس حق اﻹقليم في التقليل من حالات انعدام الجنسية. |
Convención para Reducir los casos de Apatridia, 1961. | UN | اتفاقية تخفيض عدد حالات انعدام الجنسية، ١٩٦١ |
El Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 | UN | اتفاقية عام ١٩٦١ لتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية |
Estas leyes deberían ajustarse además a los principios establecidos en la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. | UN | كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Estas disposiciones deberían adaptarse a los principios recogidos en la Convención para reducir los casos de apatridia; | UN | وينبغي جعل تلك اﻷحكام متفقة مع المبادئ المتضمنة في الاتفاقية المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية؛ |
Esta es también la filosofía que sustenta el artículo 10 de la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961, que estipula que: | UN | وهذه هي الفلسفة التي ترتكز عليها أيضا المادة ١٠ من اتفاقية ١٩٦١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، حيث تنص على ما يلي: |
Recordando la Convención para Reducir los casos de Apatridia, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، |
Estas leyes deberían ser compatibles con los principios establecidos en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٦٩١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
- Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961; | UN | اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، ١٦٩١؛ |
Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 | UN | اتفاقية عام ١٩٦١ لتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية |
En la Convención para Reducir los casos de Apatridia, de 1961, se guardaba silencio en relación con el tema de la protección. | UN | واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالتقليل من حالات انعدام الجنسية لا تتضمن أية أحكام فيما يتعلق بموضوع الحماية. |
Con la adhesión del Chad y de Swazilandia a la Convención para reducir los casos de apatridia, actualmente 21 Estados son Partes en ese instrumento. | UN | وبانضمام تشاد وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، أصبح هذا الصك يضم الآن 21 دولة طرفا. |
Contribuía asimismo a hacer frente a las situaciones de apatridia que de otro modo podrían surgir. | UN | كما تساعد على مواجهة حالات انعدام الجنسية التي يحتمل حدوثها. |
19. No se han producido avances importantes para poner fin a la situación de apatridia prolongada durante el período de que se informa. | UN | 19- لم يُسجّل في الفترة التي شملها التقرير أي فتح كبير فيما يخص إنهاء حالات انعدام الجنسية التي طال أمدها. |
Subrayando que la prevención y reducción de la apatridia y la protección de los apátridas son elementos importantes para prevenir posibles situaciones de refugiados, | UN | وإذ تؤكد أن منع وخفض حالات انعدام الجنسية وحماية عديمي الجنسية أمور مهمة لتجنب حالات اللاجئين المحتملة، |
Esta última se basa en el principio de prevención de situaciones de apatridia. | UN | ويستند قانون الجنسية إلى مبدأ الحؤول دون حدوث حالات انعدام الجنسية. |