Así que porque no Mueve su auto y me deja ir a casa. | Open Subtitles | احساسي يقولي ان احساسك خاطي فلو سمحتي حركي سيارتك ودعني أمضي |
Si, Mueve el culo. | Open Subtitles | أجل عكس عقارب الساعة حركي مؤخرتك يا عزيزتي |
Realmente me quiere ¿sabes? Así es ¿eh? Vamos, Mueve el culo. | Open Subtitles | إنها تحبني هيا حركي مؤخرتك في هذه اللحظة أكره كوني شاذة |
activista del Ŷihad Islámico, que figuraba en la lista de personas buscadas. | UN | هو حركي في حركــة الجهــاد اﻹســلامي، ومسجل بقائمة المطلوبين. |
Cientos de activistas de Hamas se concentraron en el cruce próximo a Netzarim, asentamiento habitado por 35 familias, prendieron fuego a neumáticos y arrojaron piedras contra los soldados. | UN | وتجمع مئات من حركي حماس على مفرق قريب من نتساريم، وهي مستوطنة تقطنها ٣٥ عائلة، وأشعلوا النار في إطارات سيارات ورشقوا الجنود بالحجارة. |
Este llega al final después Mueve este. | Open Subtitles | هذا يأتي بالنهايه لاحقاً حركي ذلك |
Escucha, sólo Mueve uno de tus dedos si puedes oírme, ¿vale? | Open Subtitles | اسمعي فقط حركي واحده من أصابعك لو تسطيعين ان تسمعين, اوكي؟ |
Sólo Mueve uno de esos preciosos dedos y hazme saber que aún estás aquí conmigo. | Open Subtitles | فقط حركي هؤلاء الأصابع الجميله واعلميني انك ستبقين معي؟ |
Mueve el trasero y trae las sales de Epsom de tu tío. | Open Subtitles | حركي مؤخرتكِ واجلبي لزوج خالتكِ حبوب الإمساك. |
Bien, consiente, receptiva y alerta, esto es lo que haremos, te haré una sola pregunta, si quieres irte a casa di sí y Mueve la cabeza, | Open Subtitles | حسنٌ، أنت واعية، مستجيبة، ومتنبهة إليك ما سيحدث سأسألك سؤالاً بسيطًا إن كنت تريدين الذهاب للمنزل قولي نعم أو حركي رأسك |
Mueve todo el personal a la parte izquierda. | Open Subtitles | حركي هذا الجندي إلى الجانب الأيسر |
En ese caso, Mueve tus manos y no la boca. | Open Subtitles | في هذه الحالة ,حركي يديك وليس فمك |
Zakarna era un activista buscado del Hamas. | UN | وزكرنا هو حركي عنيف من أعضاء حماس مطلوب من اسرائيل. |
Avishai Raviv, otro activista del grupo, fue interrogado el mismo día. | UN | وتم استجواب حركي ثان من المجموعة هو أبيشاي رافيف في اليوم ذاته. |
Otro activista resultó herido, mientras que un tercero logró escapar. | UN | وجرح حركي آخر وتمكن حركي ثالث من الفرار. |
The Jerusalem Times comunicó el 27 de enero de 1995 que a raíz del incidente se había detenido a 500 activistas palestinos. | UN | وأفادت جيروسالم تايمز في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بأنه تم اعتقال ما يصل الى ٥٠٠ حركي فلسطيني إثر هذا الحادث. |
Según las fuentes de seguridad, desde el último de los ataques suicidas que tuvo lugar en Tel Aviv, durante una serie de operaciones realizadas en los territorios, más de 800 activistas de Hamas y el Yihad Islámico habían sido detenidos. | UN | وعلى حد قول المصادر اﻷمنية، اعتقل خلال سلسلة من العمليات في اﻷراضي، منذ الهجوم الانتحاري اﻷخير الذي وقع في تل أبيب، ما يزيد على ٨٠٠ حركي من حماس والجهاد اﻹسلامي. |
Pero la clave es que nuestros límites no son fijos, sino bastante dinámicos. | TED | ولكن النقطة الرئيسية هي أن نطاقنا غير ثابت، ولكنه في الحقيقة حركي قليلاً. |
Pero todavía tiene actividad motora en las extremidades, así que la médula espinal no ha sido seccionada. | Open Subtitles | ولكنّه لا يزال لديه نشاط حركي في أطراف جسمه، لذلك لم ينقطع النخاع الشوكي |
¡Mueva el auto! ¡Esto no es un estacionamiento! | Open Subtitles | حركي تلك السيارة فهذا ليس موقف لركنها فيه. |
Es genial ser cualquier cosa pero héroe de acción gay, eso es un poco difícil. | Open Subtitles | من الرائع أن تكون من تكون لكن بطل حركي شاذ , هذا صعب |
Desliza el seguro para comprobar la recámara. | Open Subtitles | حركي المزلاج للتحقق من وجود طلقات في الدائرة |
El Dr. Gallagher es innovador, dinámico, devoto hacia su trabajo. | Open Subtitles | الدكتور غالاغر" شخص إبداعيُ" حركي , يكرّس حياته لعملِه |